Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 20. Juli 2008

00:21  Witzbold {m} wag [coll.]
00:28  Nachwirkungen {pl} aftermaths
00:34  panhellenisch Pan-Hellenic {adj}
00:35  Isthmos {m} von Korinth Isthmus of Corinth
00:48  Klingelknopf {m} doorbell push
00:58  Wedeln {n} wag [of a dog's tail]
01:11  Breitbildformat {n} widescreen format
01:12  eingesessen established {adj} {pp}
01:17  annehmen to postulate
01:17  fordern to postulate
01:18  in Versuchung kommen, etw. zu tun to be tempted to do sth.
01:20  Bildungsgut {n} [established part of one's general education]
01:20  mit Daumenregister thumb-indexed {adj}
01:21  freudig happily {adv}
01:21  freudig happy {adj}
01:21  stereotyp stereotypic {adj}
01:21  stereotypisch stereotypic {adj}
01:22  verstimmt out of sorts {adj}
01:22  (um etw.) herumschleichen to creep round / around (sth.)
01:22  as-Moll-Tonleiter {f} A flat minor scale
01:22  Vertragsformeln {pl} terms
01:25  Mängel {pl} scarcities
01:25  [Hautkrankheiten betreffend] dermatological {adj}
01:27  [den Frühling betreffend] vernal {adj}
01:27  [das Wissen betreffend] epistemic {adj}
01:27  [zum Frühling gehörig] vernal {adj}
01:28  [das Geld betreffend] pecuniary {adj}
01:28  eidesstattliche Versicherung {f} affidavits
01:29  schwänzeln [Hund] to wag its tail
01:33  mit einem Schwanzwedeln with a wag of its tail
01:46  purer Wahnsinn {m} sheer insanity
01:49  männlicher Akt {m} male nude
01:49  weiblicher Akt {m} female nude
01:49  Halbakt {m} semi-nude
01:50  Kinos {pl} movie theaters [Am.]
01:56  bezetteln [selten: etikettieren] to label
01:58  Weiß Gott! God (only) knows!
02:10  [die Klitoris betreffend] clitoral {adj}
02:14  schwänzeln [Hunde] to wag their tails
02:24  Da hat der Schwanz mit dem Hund gewedelt. [ugs.] It was a case of the tail wagging the dog. [fig.]
02:29  [das Herz betreffend] cardiac {adj}
02:40  [den Hals betreffend] cervical {adj}
02:44  Herzkranker {m} cardiac [person]
02:47  spastische Diplegie {f} spastic diplegia
02:47  Diplegie {f} diplegia
02:50  Schauspielleistung {f} acting performance
02:50  Schauspielerfahrung {f} acting experience
02:57  Herzkranke {pl} cardiacs
02:57  Haushalts- budgetary {adj}
03:07  [das Rektum betreffend] rectal {adj}
03:19  Weltraumreise {f} journey through space
03:19  Bodenstation {f} ground control
04:49  Etat- budgetary {adj}
04:49  Budget- budgetary {adj}
05:55  Skischaukel {f} interconnected ski area
05:57  förmlich [beinahe, so gut wie] nearly {adv}
06:01  Ich sehnte mich nach Liebe. I longed for love.
07:01  Hauptsatz {m} matrix sentence
07:14  Platz nehmen to have a seat
07:21  Pförtner {m} gateman
07:22  Regionalfernsehen {n} local TV
07:57  egal wie ... regardless of how ...
07:57  Hörprobleme {pl} hearing problems
08:06  stereotype Bewegungsstörung {f} stereotypic movement disorder
08:08  Elektromyograph {m} electromyograph
08:14  unverbesserlich optimistisch pollyannaish {adj}
08:16  keinen Arsch in der Hose haben [vulg.] to not have the balls [sl.]
08:17  aufgegebene Software {f} abandonware
08:17  zu Geld machen to monetize
08:17  Elektromyograf {m} electromyograph
08:23  an etw. [Dat.] mit den Zähnen zerren to worry sth. [of a dog or other carnivorous animal]
08:27  jdn. nerven [ugs.] to get sb. [coll.: annoy]
08:27  sich (viele) Umstände machen to fuss
08:27  Kunstfigur {f} artificial character
08:29  Küstenroute {f} coastal route
08:29  Konzertaufnahme {f} live recording
08:29  Massenerfolg {m} massive hit
08:48  jdm. etw. abnehmen [ugs.: glauben] to buy sth. from sb. [coll.: to believe]
08:51  abartige Veranlagung {f} (sexual) kink
09:06  Lomographie {f} Lomography™
09:07  detailverliebt sein to be a stickler for details
09:16  keine Eier (in der Hose) haben [vulg.] to not have the balls [sl.]
09:16  Steuergründe {pl} fiscal reasons
09:17  Kolonisatorinnen {pl} colonizers [female pl.]
09:17  aus Gewohnheit mechanically {adv} [by force of habit]
09:18  erfolglos flopped {adj} [coll.]
09:42  dräuen [poet., scherzh.: drohen] to loom
09:50  Nummer-Eins-Hit {m} number one hit
09:50  Prosopodynia {f} [selten: Prosopalgie] prosopodynia
10:11  offenstehen to remain unpaid
10:11  offenstehen to stand open
10:11  angenommen, ... on the assumption / hypothesis that ...
10:14  pünktlich [termingerecht] just in time {adj}
10:16  etw. über eine Sache stülpen to pull sth. over sth.
10:16  etw. auf eine Sache stülpen to put sth. over sth.
10:16  etw. über eine Sache stülpen to put sth. over sth.
10:16  etw. auf eine Sache stülpen to pull sth. over sth.
10:17  Big Brother [Reality-Show] Big Brother [Reality Show]
10:17  Produktgestaltung {f} industrial design
10:17  vom Grunde aus [veraltet: von Grund auf] from scratch
10:17  [die Haut betreffend] dermal {adj}
10:18  ausgesessener Trab {m} [auch: Trab ausgesessen] trot sitting
10:28  stalken [jdm. nachstellen] to stalk
10:50  Oscarverleihung {f} Academy Awards ceremony
10:50  sich emportürmend upward soaring {adv} [fig.]
10:52  Im Geschwindschritt - marsch! [Links, zwo, drei, vier!] By the left, quick march!
10:53  krampfen to seize
10:57  masturbiert masturbated {adj} {pp}
10:58  nicht verjährend non-lapsing {adj}
10:59  Truppenbetreuung {f} [entertainment of the soldiers]
10:59  blutgerinnend blood-coagulating {adj}
10:59  Ich muss wohl ohnmächtig geworden sein. I suppose I must have fainted.
11:02  Was geht ab? [ugs.] What's up? [coll.]
11:04  überprüfen [hinterfragen] to reassess
11:07  Gestorben! In the can! [film jargon]
11:28  Magersucht {f} ana [coll.: anorexia]
12:27  Hauptverhandlung {f} ohne Jury bench trial
12:41  Mir dröhnt der Kopf. My head is pounding.
12:41  Unruhe {f} uproar
12:47  torkeln to weave [of a drunk person]
12:47  waschblau wash-blue {adj}
12:47  Harnverhaltung {f} ischuria
12:47  Tratsch {m} chin-wag [Br.] [coll.]
12:47  Plausch {m} chin-wag [Br.] [coll.]
12:48  Plauderei {f} chin-wag [Br.] [coll.]
12:48  Klatsch {m} chin-wag [Br.] [coll.]
12:48  klatschen [ugs.] to chinwag [Br.] [coll.]
12:48  tratschen [ugs.] to chin-wag [Br.] [coll.]
12:48  plaudern to chin-wag [Br.] [coll.]
12:48  klatschen [ugs.] to chin-wag [Br.] [coll.]
12:48  plauschen [ugs.] to chin-wag [Br.] [coll.]
12:48  schwatzen to chinwag [Br.] [coll.]
12:48  plauschen to chinwag [Br.] [coll.]
12:48  plaudern to chinwag [Br.] [coll.]
12:48  Tratsch {m} chinwag [Br.] [coll.]
12:49  Schwatz {m} chinwag [Br.] [coll.]
12:49  Plausch {m} chinwag [Br.] [coll.]
12:49  Plauderei {f} chinwag [Br.] [coll.]
12:49  Klatsch {m} chinwag [Br.] [coll.]
12:49  Begleitband {n} companion volume
12:49  Altbauwohnung {f} flat in an old building [esp. Br.]
12:54  Begleitband {n} backup band
12:56  Aufzuchtstation {f} breeding station
12:56  Hier bestimme ich. My word goes around here.
12:57  außer Zweifel without the shadow of a doubt
12:58  Filmtheater {n} [veraltet] picture show [obs.]
13:00  [das Ohr betreffend] auricular {adj}
13:07  sich auf die Socken machen [ugs.] to get weaving [Br.] [coll.]
13:08  Plurals {pl} plurals
13:08  Plurale {pl} plurals
13:10  Ich habe fertig. [Giovanni Trapattoni] [ugs.: Ich bin fertig.] I have finished.
13:12  Stoßzeiten {pl} rush hours
13:16  Odyssee {f} Odyssey [attributed to Homer]
13:37  jdm. etw. vorleben to set sb. an example of sth. [in the way one lives]
13:39  Ilias {f} Iliad [attributed to Homer]
13:43  auf der Strecke bleiben to fall by the wayside [fig.]
13:44  Himmelsrichtung {f} point of the compass
13:45  Musterung {f} muster
13:47  widerrufen to cancel
14:06  Schrulle {f} kink [in a person]
14:06  die vier Himmelsrichtungen the four points of the compass
14:07  Vorausfahrende {pl} vehicles in front
14:10  Tick {m} [ugs.] kink [in a person]
15:39  Phenylbutazon {n} bute [coll.: Phenylbutazone]
15:48  Pinealiszyste {f} pineal gland cyst
15:49  supranasal supranasal {adj}
15:54  stämmig chunky {adj} [coll.]
16:00  Indisches Brot {n} Indian bread [Poria cocos]
16:03  Borancistensänger {m} Boran cisticola [Cisticola bodessa]
16:03  jugendfrisch vernal {adj} [fig.]
16:03  Zwergcistensänger {m} wing-snapping cisticola [Cisticola ayresii]
16:03  Kalaharicistensänger {m} desert cisticola [Cisticola aridulus]
16:03  Waldcistensänger {m} chattering cisticola [Cisticola anonymus]
16:03  Aberdarecistensänger {m} Aberdare (mountain) cisticola [Cisticola aberdare]
16:03  Rostbürzel-Lerchensänger {m} rufous songlark [Cincloramphus mathewsi]
16:03  Schwarzbauch-Lerchensänger {m} Australian songlark [Cincloramphus cruralis]
16:03  Schwarzbauch-Lerchensänger {m} brown songlark [Cincloramphus cruralis]
16:04  Schließanlage {f} locking system
16:17  Revisionsklappe {f} inspection flap
16:42  in Strandnähe close to the beach
16:42  in Strandnähe near the beach
17:18  pedunkuläre Halluzinose {f} peduncular hallucinosis
17:18  primäre Amöbenmeningoenzephalitis {f} (PAM / PAME) primary amoebic meningoencephalitis (PAM / PAME) [Br.]
17:18  primäre Amöben-Meningoenzephalitis {f} (PAM / PAME) primary amoebic meningoencephalitis (PAM / PAME) [Br.]
17:18  primäre Amöbenmeningoenzephalitis {f} (PAM / PAME) primary amebic meningoencephalitis (PAM / PAME) [Am.]
17:18  primäre Amöben-Meningoenzephalitis {f} (PAM / PAME) primary amebic meningoencephalitis (PAM / PAME) [Am.]
17:18  Hausbrandversicherung {f} house fire insurance
17:18  progressive externe Ophthalmoplegie {f} (PEO) progressive external ophthalmoplegia (PEO)
17:18  chronische progressive externe Ophthalmoplegie {f} chronic progressive external ophthalmoplegia
17:18  progressive inflammatorische Neuropathie {f} progressive inflammatory neuropathy
17:33  Philippinenblattvogel {m} yellow-billed leafbird [Chloropsis flavipennis]
17:33  Philippinenblattvogel {m} Philippine leafbird [Chloropsis flavipennis]
17:33  Philippinenblattvogel {m} yellow-quilled leafbird [Chloropsis flavipennis]
17:35  innenstadtnah close to downtown {adj} [Am.]
17:35  Brandschutzmangel {m} fire protection deficiency
17:35  Neubauwohnung {f} newly built flat [esp. Br.]
17:40  Tennisweltverband {m} International Tennis Federation
17:40  National Football League {f} [höchste Spielklasse im American Football] National Football League
17:44  Rotscheitel-Cistensänger {m} rattling cisticola [Cisticola chiniana]
17:44  Madagaskarcistensänger {m} Madagascar cisticola [Cisticola cherina]
17:45  Weißbrauen-Cistensänger {m} singing cisticola [Cisticola cantans]
17:48  Angolacistensänger {m} bubbling cisticola [Cisticola bulliens]
17:50  Kurzflügelcistensänger {m} siffling cisticola [Cisticola brachypterus]
17:55  subgaleale Blutung {f} subgaleal bleeding
17:55  subgaleale Blutung {f} subgaleal haemorrhage [Br.]
17:55  subgaleale Blutung {f} subgaleal hemorrhage [Am.]
17:57  Laseraugenoperation {f} laser eye operation
17:58  striatonigrale Degeneration {f} (SND) striatonigral degeneration (SND)
17:58  striatonigral striatonigral {adj}
17:58  Themawechsel {m} change of subject
18:10  Verbraucherinnen {pl} consumers [female pl.]
18:12  Abnehmerin {f} consumer [female]
18:16  Nachtclubtänzerin {f} nightclub dancer [female]
18:16  lesen und schreiben können to be literate
18:16  Organophosphatvergiftung {f} organophosphate poisoning
18:19  frontotemporale Lobärdegeneration {f} (FTLD) frontotemporal lobar degeneration (FTLD)
18:20  sich einer Möglichkeit begeben [verzichten auf] to forgo an opportunity
18:22  Spätromantik {f} late romantic era
18:27  Rollholz {n} rolling pin
18:35  FBI-Agent {m} fed [Am.] [coll.]
19:37  selbstverdichtender Beton {m} (SVB) self-compacting concrete (SCC)
19:37  Zylinderdruckfestigkeit {f} compressive cylinder strength
19:37  Palaubuschsänger {m} Palau bush warbler [Cettia annae]
19:38  einen Vorschlag unterbreiten to advance a proposal
19:38  Tick {m} [ugs.] quirk
19:38  Die vier kunstreichen Brüder The Four Skillful Brothers [Am.] [Grimm Brothers]
19:39  Sturztrinken {n} [ugs.] sculling [sl.]
19:39  Irrationalismus {m} irrationalism
20:03  nicht den Mumm (in den Knochen) haben, etw. zu tun [ugs.] to not have the guts to do sth. [coll.]
20:03  sich nicht trauen etw. zu tun to not have the guts to do sth. [coll.]
20:05  Lomographie {f} Lomography™
20:08  nicht den Mut haben to not have the guts [coll.]
20:26  [den After betreffend] anal {adj}
20:29  Frühsommermeningoenzephalitis {f} (FSME) early summer meningoencephalitis (ESME)
20:29  Frühsommermeningoenzephalitis {f} (FSME) tick-borne encephalitis (TBE)
20:29  Frühsommer-Meningoenzephalitis {f} (FSME) early summer meningocephalitis (ESME)
20:29  Frühsommer-Meningoenzephalitis {f} (FSME) tick-borne encephalitis (TBE)
20:39  Rissbildung {f} crack formation
20:39  Verbundfestigkeit {f} bond strength
20:39  bioresorbierbar bioresorbable {adj}
20:39  Knochenkleber {m} bone adhesive
20:39  Knochenkleber {m} bone glue
20:39  Uhren- watch {attr}
20:40  Uhr- watch {attr}
20:40  Uhrenglas {n} crystal [watch glass]
20:40  Papyruscistensänger {m} Carruthers' cisticola [Cisticola carruthersi]
20:40  Blaßkopf-Cistensänger {m} pectoral-patch cisticola [Cisticola brunnescens]
20:40  Farncistensänger {m} Chubb's cisticola [Cisticola chubbi]
20:40  Graucistensänger {m} ashy cisticola [Cisticola cinereolus]
20:40  Dambocistensänger {m} cloud-scraping cisticola [Cisticola dambo]
20:40  Uhrglas {n} crystal [watch glass]
20:40  Rotgesicht-Cistensänger {m} red-faced cisticola [Cisticola erythrops]
20:40  Goldkopf-Cistensänger {m} gold-capped cisticola [Cisticola exilis]
20:40  Schwarzhals-Cistensänger {m} black-necked cisticola [Cisticola eximius]
20:41  subgaleal subgaleal {adj}
20:41  Moorlandschaft {f} moor landscape
20:41  Moorlandschaft {f} moory landscape
20:41  Hauswirtschaftslehrerin {f} domestic science teacher [female]
20:43  pflegender Angehöriger {m} informal caregiver
20:43  pflegende Angehörige {f} informal caregiver [female]
20:43  Gesetzbuch {n} von Alabama Code of Alabama
20:46  Frakturheilung {f} fracture healing
21:16  gewöhnen to accustom
21:31  Ich denke nicht, dass das, was Sie zu sagen haben, unwichtig ist. I don't think what you have to say is unimportant.
21:33  Schönheits- aesthetic {adj}
21:33  Vorspannkraft {f} prestressing force
21:33  final final {adj}
21:37  Spannbetonträger {m} prestressed concrete beam
21:38  Skinhead {m} skinhead
21:51  rechnerisch calculated {adj}
21:51  Etrurien {n} Etruria
22:06  Totenkult {m} funerary cult
22:10  Spiel {n} [Karten] deck [cards]
22:24  auf Diebestour / Diebeszug gehen to go out stealing
22:24  gebraucht gekauftes Auto {n} (purchased) second-hand car
22:25  transitorische ischämische Attacke {f} (TIA) transient ischemic attack (TIA) [Am.]
22:33  Finalität {f} finality
22:35  Ornamentrahmen {m} ornamental frame
22:38  Bruchlast {f} breaking load
22:46  Final {m} [schweiz.] final
22:48  Ornamentrahmen {m} ornament frame
22:48  Ornamentrahmen {m} ornate frame
23:10  bewegbar movable {adj}
23:11  gedacht imagined {adj} {pp}
23:11  Triplegie {f} triplegia