| 00:21 |
Hanswurst {m} |
clown |
| 00:29 |
Sommergewitter {n} |
summer storm |
| 00:47 |
Getroffene Hunde bellen. |
Methinks thou dost protest too much. |
| 00:55 |
Supremat {m} {n} |
supremacy |
| 00:55 |
Schnittfeld {n} |
intersection |
| 00:56 |
Lokal- |
local {adj} |
| 01:05 |
den Clown spielen |
to play the fool |
| 01:05 |
den Clown spielen |
to play the buffoon |
| 01:06 |
den Clown spielen |
to clown |
| 01:24 |
schlitzen |
to slit |
| 01:33 |
damaliger Ministerpräsident {m} |
then Prime Minister |
| 01:33 |
Frauenkleidung {f} |
women's clothing |
| 01:33 |
Männerkleidung {f} |
men's clothing |
| 01:56 |
zerebelläre Abiotrophie {f} |
cerebellar abiotrophy |
| 02:07 |
Einfärbelösung {f} |
(plaque) disclosing liquid |
| 02:28 |
Schabernack {m} |
prank |
| 02:36 |
Steuersünder {pl} |
tax evaders |
| 02:36 |
US-Steuerbehörden {pl} |
US tax authorities |
| 03:18 |
Spielzeuglastwagen {m} |
toy truck |
| 03:19 |
Rücktrittsforderungen {pl} |
demands to resign |
| 03:24 |
Spielzeuglaster {m} [ugs.] |
toy truck |
| 03:46 |
Rücktrittsforderung {f} |
demand to resign |
| 05:32 |
Kriegsgrund {m} |
reason for the war |
| 06:22 |
Obstgarten {m} |
fruit garden |
| 06:22 |
Tautröpfchen {n} |
dew droplet |
| 06:33 |
Kristallvase {f} |
crystal vase |
| 07:10 |
Freiluftmarkt {m} |
open-air market |
| 07:11 |
schwarzer Afrikaner {m} |
muntu [S.Afr.] [sl.] [derog.] |
| 07:11 |
schwarzer Afrikaner {m} |
munt [S.Afr.] [sl.] [derog.] |
| 07:50 |
Gesprächshermeneutik {f} |
dialogical hermeneutics |
| 07:51 |
hemiplegisch |
hemiplegic {adj} |
| 08:02 |
Einwohner {m} von Florida |
Floridian |
| 08:06 |
sporadische hemiplegische Migräne {f} (SHM) |
sporadic hemiplegic migraine (SHM) |
| 08:06 |
familiäre hemiplegische Migräne {f} (FHM) |
familial hemiplegic migraine (FHM) |
| 08:06 |
Herr Gorbatschow, öffnen Sie dieses Tor. Herr Gorbatschow, reißen Sie diese Mauer ein! |
Mr. Gorbachev, open this gate. Mr. Gorbachev, tear down this wall! [Ronald Reagan] |
| 08:11 |
Wohl zu fein für unsereins? |
Oh hoity-toity, are we? |
| 08:14 |
Kopfschmerz {m} vom Spannungstyp (TTH) |
tension-type headache (TTH) |
| 08:18 |
Borkentroll {m} [Die unendliche Geschichte] |
barky troll [The Neverending Story] |
| 08:20 |
schneller werden |
to gain speed |
| 08:23 |
erzieherisch |
parenting {attr} |
| 08:26 |
Die Chroniken von Prydain |
The Chronicles of Prydain [Lloyd Alexander] |
| 08:26 |
Präbiotikum {n} |
prebiotic |
| 08:47 |
Fersenband {n} |
heel strap |
| 09:01 |
funktionale Schwäche {f} |
functional weakness |
| 09:01 |
Funktionsschwäche {f} [bes. Organ] |
functional weakness [esp. organ] |
| 09:02 |
Gesichtsnervenlähmung {f} |
facial nerve paralyses (FNP) |
| 09:02 |
Gesichtsnervlähmung {f} |
facial nerve paralyses (FNP) |
| 09:05 |
ärztliche Untersuchung {f} |
medical exam |
| 09:17 |
medizinische Untersuchung {f} |
medical exam |
| 09:23 |
etw. glätten [z.B. Haare] |
to straighten sth. [e.g. hair] |
| 09:29 |
Zimtbuschsänger {m} |
cinnamon bracken warbler [Bradypterus cinnamomeus] |
| 09:30 |
Madagaskarbuschsänger {m} |
brown feather-tailed warbler [Dromaeocercus brunneus] |
| 09:31 |
Blaubart-Blattvogel {m} |
lesser green leafbird [Chloropsis cyanopogon] |
| 09:31 |
Freiwilligenhelfer {m} |
volunteer (worker) |
| 09:35 |
schnaubend |
snorting {adj} |
| 09:35 |
ablehnend |
hostile {adj} |
| 09:47 |
dubiose Praktiken {pl} |
shady practice |
| 09:47 |
in der ganzen Region bekannt |
well-known throughout the region |
| 09:54 |
jdn. unvorbereitet erwischen |
to catch sb. flat-footed |
| 10:09 |
Taran und der Zauberkessel |
The Black Cauldron |
| 10:09 |
Winzling [Die unendliche Geschichte] |
Teeny Weeny [Neverending Story] |
| 10:09 |
Tu was du willst [Die unendliche Geschichte] |
Do what you Wish [Neverending Story] |
| 10:11 |
Farbenkinder [Regina Regenbogen] |
Color Kids [Rainbow Brite] |
| 10:11 |
Regina Regenbogen |
Rainbow Brite |
| 10:11 |
Regenbogenland [Regina Regenbogen] |
Rainbowland [Rainbow Brite] |
| 10:23 |
Regenbogengürtel [Regina Regenbogen] |
Color Belt [Rainbow Brite] |
| 10:24 |
Kaschmirbuschsänger {m} |
large-billed bush warbler [Bradypterus mariae] |
| 10:26 |
neurologisches Funktionsdefizit {n} |
functional neurological deficit |
| 10:35 |
zweckorientiert |
purposeful {adj} |
| 10:36 |
Einwohnerin {f} von Florida |
Floridian [female] |
| 11:03 |
Fluss-Säure {f} |
hydrofluoric acid |
| 11:14 |
Levite {m} |
Levite |
| 11:14 |
Levit {m} |
Levite |
| 11:16 |
seine Jugendjahre {pl} |
his adolescent years |
| 11:17 |
Mikroplatte {f} |
microplate |
| 11:44 |
Jecke {m} |
(carnival) reveler |
| 11:44 |
Jeck {m} |
(carnival) reveler |
| 11:44 |
Furz {m} [vulg.] |
fart [vulg.] |
| 11:51 |
Ceylonbuschsänger {m} |
Ceylon bush warbler [Bradypterus palliseri] |
| 11:51 |
Ceylonbuschsänger {m} |
Sri Lanka bush warbler [Bradypterus palliseri] |
| 11:51 |
Ceylonbuschsänger {m} |
Palliser's warbler [Bradypterus palliseri] |
| 12:08 |
Einwohner {pl} von Florida |
Floridians |
| 12:13 |
Waldbuschsänger {m} |
evergreen forest warbler [Bradypterus palliseri] |
| 12:13 |
neurologische Störung {f} |
neurological disorder |
| 12:18 |
Heterotopie {f} |
heterotopy |
| 12:18 |
Kapbuschsänger {m} |
Knysna scrub warbler [Bradypterus sylvaticus] |
| 12:18 |
Gebirgsbuschsänger {m} |
mountain scrub warbler [Bradypterus sylvaticus] |
| 12:18 |
Rostbuschsänger {m} |
brown bush warbler [Bradypterus luteoventris] |
| 12:36 |
Dickichtbuschsänger {m} |
Victorin's scrub warbler [Bradypterus victorini] |
| 13:03 |
der Bunte Tod (Graógramán) [Die unendliche Geschichte] |
the Many Coloured Death (Grograman) [Neverending Story] [Br.] |
| 13:04 |
der Bunte Tod (Graógramán) [Die unendliche Geschichte] |
the Many Colored Death (Grograman) [Neverending Story] [Am.] |
| 13:05 |
Nachvollziehbarkeit {f} |
inferability [Am.] |
| 13:06 |
selbst angebautes Obst {n} |
home-grown fruit |
| 13:09 |
stark schwitzen |
to be in a muck sweat |
| 13:09 |
Pampe {f} [ugs.] |
gloop [Br.] [coll.] |
| 13:09 |
Welcher Ruhm bliebe da noch für mich? |
What glory would there be left for me? |
| 13:10 |
12 Uhr nachts [Mitternacht] |
12 mn [midnight] |
| 13:10 |
sich seinen Schläger polieren [vulg.] |
to smack the salami [Am.] [vulg.] |
| 13:16 |
trennen |
to slit [obs.: to sever] |
| 13:16 |
abrundend |
rounding off {adj} |
| 13:16 |
Ich bin stolz darauf, sagen zu können: "Ich bin ein Berliner"! |
I take pride in the words "Ich bin ein Berliner"! [John F. Kennedy] |
| 13:25 |
kann gestrichen werden |
is deletable |
| 13:27 |
Charmeoffensive {f} |
charm offensive |
| 13:27 |
zweimalig |
twice done {adj} |
| 13:27 |
zweimalig |
done twice {adj} |
| 13:27 |
verdammt |
flipping {adj} [Br.] |
| 13:28 |
eine Sache hinkriegen [ugs.] |
to manage a matter |
| 13:28 |
ausgegeben |
emitted {adj} {pp} |
| 13:28 |
Code-Konvertierung {f} |
code conversion |
| 13:28 |
Code-Umsetzung {f} |
code conversion |
| 13:28 |
gewacht |
woken {pp} |
| 13:28 |
gewacht |
been awake {pp} |
| 13:28 |
gewacht |
waked {pp} [archaic] |
| 13:31 |
Public Viewing {n} |
[public watching of large-screen TV broadcasts, esp. of football/soccer matches] |
| 13:45 |
Basisnote {f} |
base note |
| 13:45 |
Kopfnote {f} |
top note |
| 13:45 |
Herznote {f} |
heart note |
| 14:05 |
Halbgesichts- |
hemifacial {adj} |
| 14:09 |
Justizminister {m} [Australien] |
Attorney-General [Aus.] |
| 14:09 |
Generalstaatsanwalt {m} [Australien] |
Director of Public Prosecutions [Aus.] |
| 14:09 |
Toberei {f} |
romping about |
| 14:09 |
Streitkräfteunterstützungskommando {n} |
Armed Forces Support Command |
| 14:11 |
Oberster Gerichtshof {m} |
High Court [Aus.] |
| 14:12 |
Sulzschnee {m} |
corn snow |
| 14:15 |
Einrede {f} der mangelnden inländischen Gerichtsbarkeit |
defence of domestic courts lacking jurisdiction [Br.] |
| 14:16 |
für jdn. zumutbar sein |
to be reasonable for sb. |
| 14:18 |
angeben [Größe] |
to represent |
| 14:18 |
Diese elenden Fliegen! |
These pestilential flies! |
| 14:19 |
Almhütte {f} |
chalet |
| 14:23 |
volumetrisches Dosieren {n} |
volumetric dosing |
| 14:31 |
Rostkopf-Fuchssänger {m} |
Mrs. Moreau's rufous warbler [Bathmocercus winifredae] |
| 14:39 |
Schneekanone {f} |
snow cannon |
| 14:42 |
Weihnachtsgeld {n} |
Christmas box |
| 15:17 |
Skisafari {f} |
ski safari |
| 15:26 |
Insel {f} [fig.] |
pocket [of population etc.] |
| 15:26 |
Kontakte knüpfen |
to socialize |
| 15:26 |
Ganz einfach. |
Very simple. |
| 15:35 |
Einkaufsmeile {f} |
strip mall |
| 15:39 |
Taczanowskibuschsänger {m} |
Chinese bush warbler [Bradypterus tacsanowskius] |
| 15:40 |
Fleckenbuschsänger {m} |
Baikal bush warbler [Bradypterus thoracicus] |
| 15:40 |
Fleckenbuschsänger {m} |
spotted bush warbler [Bradypterus thoracicus] |
| 15:49 |
Antriebs- und Spanntechnik {f} |
power transmission and workholding technology |
| 16:11 |
Geniospasmus {m} |
geniospasm |
| 16:14 |
hemifazial |
hemifacial {adj} |
| 16:15 |
asymmetrische Kryptografie {f} |
asymmetric cryptography |
| 16:16 |
symmetrische Kryptografie {f} |
symmetric cryptography |
| 16:21 |
rebellieren |
to renegade [rebel] |
| 16:21 |
Mandinka {n} |
Mandingo |
| 16:22 |
Parameterübergabe {f} |
parameter passing |
| 16:30 |
Fuselbulle {f} |
booze seal |
| 16:37 |
statische Berechnung {f} |
structural analysis |
| 16:42 |
bis später |
peace out [Am.] [sl.] |
| 16:43 |
Reiter {m} [Kartei] |
index |
| 16:44 |
Bitumenbahn {f} |
bituminous sheeting |
| 16:44 |
krampfhaft [angestrengt, verzweifelt] |
frantic {adj} |
| 16:44 |
Leuchtstift {m} |
highlighter |
| 16:44 |
shebang [die Zeichenfolge "#!" am Anfang der ersten Zeile eines Shell-Skriptes] |
shebang |
| 16:46 |
schätzen |
to figure [Am.] [reckon] |
| 16:46 |
Firn {m} |
corn snow |
| 16:47 |
etw. verpatzen [ugs.] |
to make a hash of sth. [coll.] |
| 16:47 |
Beanstandender {m} |
complainant |
| 16:47 |
jdn. dazu bringen über etw. nachzudenken |
to bring sb. to think about sth. |
| 16:47 |
Kontrollkästchen {n} |
check box |
| 16:56 |
Spielkonsole {f} |
game console |
| 16:58 |
behandelnder Arzt {m} |
attending physician |
| 16:59 |
Affenklammer {f} [ugs.: At-Zeichen] |
at sign |
| 16:59 |
Affenschwanz {m} [ugs.: At-Zeichen] |
at sign |
| 16:59 |
Feuerzeugbenzin {m} |
lighter fluid |
| 16:59 |
Flüssiganzünder {m} |
lighter fluid |
| 17:02 |
Krippenkind {n} |
child in a daycare center [Am.] |
| 17:03 |
Harry Potter und der Stein der Weisen |
Harry Potter and the Sorcerer's Stone [Joanne K. Rowling] [in the USA] |
| 17:04 |
Vorlaufkosten {pl} |
up-front costs |
| 17:04 |
Vorlaufkosten {pl} |
upfront investment costs |
| 17:04 |
Vorlaufkosten {pl} |
preproduction costs |
| 17:05 |
verletzt |
breached {adj} {pp} |
| 17:05 |
auf dem Wege [+Gen] |
by means of |
| 17:06 |
(durch Papier) durchschlagend |
visible on the back {adj} |
| 17:06 |
Bindenbuschsänger {m} |
white-winged warbler [Xenoligea montana] |
| 17:06 |
Ich {n} |
self |
| 17:06 |
Wohngeld {n} |
common charge |
| 17:07 |
altersbedingte Gehörabnahme {f} |
age-related hearing loss |
| 17:07 |
hochgradige und an Taubheit grenzende Schwerhörigkeit {f} |
profound hearing loss |
| 17:07 |
Erbausstattung {f} |
genotype |
| 17:07 |
für nahezu jeden / jedermann |
to almost anyone |
| 17:07 |
eine filmreife Szene |
a scene that could have come straight from a movie |
| 17:08 |
Da ist es einem peinlich, in der Branche zu sein. |
Makes you embarrassed to be in the business. |
| 17:08 |
Langschnabeldrossel {f} |
lesser long-billed thrush [Zoothera marginata] |
| 17:08 |
Langschnabeldrossel {f} |
lesser brown thrush [Zoothera marginata] |
| 17:08 |
Langschnabeldrossel {f} |
long-billed ground-thrush [Zoothera marginata] |
| 17:08 |
Langschnabeldrossel {f} |
dark-sided (ground-)thrush [Zoothera marginata] |
| 17:09 |
Blaukappenflöter {m} |
ifrit [Ifrita kowaldi] |
| 17:09 |
Blaukappenflöter {m} |
blue-capped babbler [Ifrita kowaldi] |
| 17:09 |
Blaukappenflöter {m} |
bluecap [Ifrita kowaldi] |
| 17:09 |
Blaukappenflöter {m} |
blue-capped ifrita [Ifrita kowaldi] |
| 17:09 |
Rallenflöter {m} |
Malay rail-babbler [Eupetes macrocerus] |
| 17:09 |
Rallenflöter {m} |
eupetes [Eupetes macrocerus] |
| 17:09 |
Rallenflöter {m} |
rail babbler [Eupetes macrocerus] |
| 17:09 |
Rallenflöter {m} |
Malaysian rail-babbler [Eupetes macrocerus] |
| 17:09 |
Schwarzkopfflöter {m} |
black-headed logrunner [Orthonyx spaldingii] |
| 17:09 |
Schwarzkopfflöter {m} |
Spalding's logrunner [Orthonyx spaldingii] |
| 17:09 |
Schwarzkopfflöter {m} |
chowchilla [Orthonyx spaldingii] |
| 17:09 |
Grauschopf-Wippflöter {m} |
black-throated whipbird [Psophodes nigrogularis] |
| 17:09 |
Grauschopf-Wippflöter {m} |
western whipbird [Psophodes nigrogularis] |
| 17:09 |
Schwarzkopf-Wippflöter {m} |
northern whipbird [Psophodes olivaceus] |
| 17:09 |
Schwarzkopf-Wippflöter {m} |
eastern whipbird [Psophodes olivaceus] |
| 17:09 |
Österreichische Gesellschaft {f} für Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie <ÖGMKG> |
Austrian Association of Oral and Maxillofacial Surgery |
| 17:09 |
außer Dienst |
off-guard {adj} |
| 17:09 |
digitale Druckplattenbelichtung {f} |
computer to plate |
| 17:16 |
Bodenorganismen {pl} |
soil biota |
| 17:16 |
Edaphon {n} |
soil biota |
| 17:30 |
Kurzwellenpeilung {f} |
high frequency direction finding |
| 17:30 |
Kryptanalyse {f} [eigentlich Kryptoanalyse] |
cryptanalysis |
| 17:30 |
Kryptosystem {n} |
cryptosystem |
| 17:30 |
hybrides Kryptosystem {n} |
hybrid cryptosystem |
| 17:30 |
Honorarordnung {f} (für Architekten und Ingenieure) |
Official Scale (of Fees for Services by Architects and Engineers) |
| 17:31 |
Mikrokügelchen {n} |
microsphere |
| 17:31 |
Mikrokugel {f} |
microsphere |
| 17:31 |
Mikrotiterplatte {f} |
microplate |
| 17:32 |
Ich habe nichts zu bieten außer Blut, Mühsal, Tränen und Schweiß. [Blut-Schweiß-Tränen-Rede] |
I have nothing to offer but blood, toil, tears, and sweat. [Winston Churchill] |
| 17:32 |
Denn an sich ist nichts weder gut noch böse, das Denken macht es erst dazu. [Übers. A. W. Schlegel] |
For there is nothing either good or bad, but thinking makes it so. [William Shakespeare] |
| 17:33 |
episodische Ataxie {f} |
episodic ataxia |
| 17:33 |
fokale Dystonie {f} |
focal dystonia |
| 17:33 |
glutäal |
gluteal {adj} |
| 17:33 |
hemifazialer Spasmus {m} |
hemifacial spasm (HFS) |
| 17:36 |
Farbkristalle [Regina Regenbogen] |
Color Crystals [Rainbow Brite] |
| 17:36 |
Marshall Bravestarr |
BraveStarr |
| 17:36 |
Graf Blogg [Regina Regenbogen] |
Count Blogg [Rainbow Brite] |
| 17:36 |
Schleichmichel [Regina Regenbogen] |
Lurky [Rainbow Brite] |
| 17:36 |
Das scheint naheliegend. |
This seems natural. |
| 17:37 |
Grummel Griesgram [Regina Regenbogen] |
Murky Dismal [Rainbow Brite] |
| 17:37 |
Sprite Deelite [Regina Regenbogen] |
Sprite Deelite [Rainbow Brite] |
| 17:37 |
Nite Sprite [Regina Regenbogen] |
Nite Sprite [Rainbow Brite] |
| 17:37 |
Violetto [Regina Regenbogen] |
IQ [Rainbow Brite] |
| 17:37 |
Tintentupf [Regina Regenbogen] |
Hammy [Rainbow Brite] |
| 17:37 |
Blaustern [Regina Regenbogen] |
Champ [Rainbow Brite] |
| 17:37 |
Grünschnabel [Regina Regenbogen] |
Lucky [Rainbow Brite] |
| 17:37 |
Gelbwuschel [Regina Regenbogen] |
Spark [Rainbow Brite] |
| 17:37 |
Orangino [Regina Regenbogen] |
OJ [Rainbow Brite] |
| 17:37 |
Rotbart [Regina Regenbogen] |
Romeo [Rainbow Brite] |
| 17:38 |
Penny Popperpink [Regina Regenbogen] |
Tickled Pink [Rainbow Brite] |
| 17:38 |
Viola Veilchenscheu [Regina Regenbogen] |
Shy Violet [Rainbow Brite] |
| 17:38 |
Nina Nachtigall [Regina Regenbogen] |
Indigo [Rainbow Brite] |
| 17:38 |
Bubi Blauschuh [Regina Regenbogen] |
Buddy Blue [Rainbow Brite] |
| 17:38 |
Katrin Kleeblatt [Regina Regenbogen] |
Patty O'Green [Rainbow Brite] |
| 17:38 |
Sabine Sonnenstrahl [Regina Regenbogen] |
Canary Yellow [Rainbow Brite] |
| 17:38 |
Maria Mandarina [Regina Regenbogen] |
Lala Orange [Rainbow Brite] |
| 17:38 |
Richard Rosenherz [Regina Regenbogen] |
Red Butler [Rainbow Brite] |
| 17:38 |
Sternwichte [Regina Regenbogen] |
Sprites [Rainbow Brite] |
| 17:38 |
Sternschnuppe [Regina Regenbogen] |
Starlite [Rainbow Brite] |
| 17:40 |
sich wundliegen |
to get bedsores |
| 17:40 |
sich wund liegen |
to get bedsore |
| 17:41 |
führen oder geführt werden |
to lead or to be led |
| 17:42 |
Europäische Sicherheits- und Verteidigungsidentität {f} |
European Security and Defense [Am.] / Defence [Br.] Identity (ESDI) |
| 17:43 |
Blutprobe {f} |
sample of blood |
| 17:54 |
Deutsche Gesellschaft {f} für Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie |
German Association of Oral and Maxillofacial Surgery |
| 18:04 |
Sumpftimalie {f} |
marsh spotted babbler [Pellorneum palustre] |
| 18:04 |
Sumpftimalie {f} |
spotted marsh-babbler [Pellorneum palustre] |
| 18:04 |
Sumpftimalie {f} |
marsh babbler [Pellorneum palustre] |
| 18:04 |
Rostwangen-Maustimalie {f} |
Temminck's jungle-babbler [Pellorneum pyrrogenys] |
| 18:04 |
Rostwangen-Maustimalie {f} |
Sumatran babbler [Pellorneum pyrrogenys] |
| 18:04 |
Rostwangen-Maustimalie {f} |
Temminck's babbler [Pellorneum pyrrogenys] |
| 18:04 |
Wasser- und Schifffahrtsverwaltung {f} des Bundes (WSV) |
Federal Waterways and Shipping Administration |
| 18:05 |
schriftlich |
notational {adj} |
| 18:07 |
belegte Brote {pl} |
sandwiches |
| 18:14 |
etw. gedenken [+ Genitiv] |
to commemorate sth. |
| 18:18 |
Spirochäten {pl} |
spirochetes [Phylum] [Am.] |
| 18:20 |
digitale Bilddrehung mit nachfolgender Bildberechnung {f} [bildgebende Systeme] |
digital image rotation with subsequent processing [imaging systems] |
| 18:51 |
Possessivität {f} |
possessivity |
| 18:51 |
Bescheinigungsbehörde {f} |
certifying authority |
| 18:51 |
Prüfbehörde {f} |
audit authority |
| 18:57 |
durchlaufen |
passed through {pp} |
| 18:58 |
gebatikt |
tie-dyed {adj} {pp} [Am.] |
| 19:29 |
Habgier {f} |
possessiveness |
| 19:31 |
Das ist nicht verantwortbar. |
This is not responsible. |
| 19:32 |
einem Hobby nachgehen |
to pursue a hobby |
| 20:00 |
häusliche Pflichten {pl} |
household duties |
| 20:00 |
eine Diskussion führen |
to lead a discussion |
| 20:13 |
verblüfft |
perplexed {adj} {pp} |
| 20:13 |
verwirrt |
perplexed {adj} {pp} |
| 20:14 |
unverheiratbar |
unmarriageable {adj} |
| 20:14 |
verheiratbar |
marriageable {adj} |
| 20:16 |
sich vergröbern |
to become coarser |
| 20:32 |
ergiebig [Regenfälle etc.] |
abundant {adj} [rain, snow] |
| 20:44 |
Kollar {n} |
clerical collar |
| 20:44 |
Druckversion {f} |
printable version |
| 20:44 |
Permanentlink {m} |
permanent link |
| 20:46 |
jds. Feind sein |
to be an enemy of sb. |
| 20:46 |
Parese {f} |
partial paralysis |
| 20:46 |
teilweise Lähmung {f} |
partial paralysis |
| 20:46 |
jds. Freund sein |
to be a friend of sb. |
| 20:46 |
kränkelnd |
ailing {adj} |
| 20:46 |
vorweggenommen |
anticipated {adj} {pp} |
| 20:48 |
den Boden küssen |
to kiss the earth |
| 20:48 |
Wohnungsrecht {n} |
housing law |
| 20:48 |
Abzeichen {pl} an den Gliedmaßen |
leg markings [horse etc.] |
| 20:49 |
ausgesandt |
emitted {adj} {pp} |
| 20:50 |
skizzierend |
adumbrating {adj} |
| 20:59 |
Transparentpause {f} |
transparent copy |
| 20:59 |
Secret-Key-Kryptografie {f} |
secret-key cryptography |
| 20:59 |
Public-Key-Kryptografie {f} |
public-key cryptography |
| 21:02 |
Hyperexplexie {f} |
hyperexplexia |
| 21:02 |
superspitze [ugs.] |
lovely jubbly {adj} [Br.] [coll.] |
| 21:02 |
super [ugs.] |
tasty {adj} [Br.] [coll.] |
| 21:02 |
super [ugs.] |
sweet {adj} [coll.] |
| 21:02 |
super [ugs.] |
kick-ass {adj} [Am.] [coll.] |
| 21:02 |
Das ist spitze. [ugs.] |
It’s a peach. [coll.] |
| 21:03 |
absolute Spitze sein [ugs.] |
to be second to none |
| 21:03 |
super [ugs.] |
ripper {adj} [Aus.] [sl.] |
| 21:03 |
spitze [ugs.] |
ripper {adj} [Aus.] [sl.] |
| 21:04 |
Bush-Regierung {f} |
Bush administration |
| 21:04 |
jdn. freipressen |
to obtain sb.'s release [by extortion etc.] |
| 21:05 |
weißer Ballen {m} |
pastern [marking] |
| 21:06 |
weißer Stiefel {m} |
sock [marking] |
| 21:09 |
Hallo! |
Hallo! [esp. Br.] |
| 21:10 |
Abzeichen {pl} |
markings [horse etc.] |
| 21:11 |
Abzeichen {n} |
marking [horse etc.] |
| 21:11 |
Abzeichen {pl} am Kopf |
facial markings [horse etc.] |
| 21:20 |
heldenmütig |
heroically {adv} |
| 21:23 |
mit Heldenmut {m} |
heroically {adv} |
| 21:24 |
sich orientieren |
to orient oneself |
| 21:24 |
sättigend |
filling {adj} |
| 21:24 |
Da ist etwas dazwischengekommen. |
Something came up. |
| 21:25 |
raubend |
raping {adj} [archaic] |
| 21:25 |
Kraft raubend |
energy-sapping {adj} |
| 21:26 |
Musketiere {pl} der Garde |
Musketeers of the Guard |
| 21:26 |
herumziehend |
migrant {adj} |
| 21:26 |
heldisch [den/die Helden betreffend] |
heroic {adj} |
| 21:27 |
Wanderer {m} |
migrant |
| 21:27 |
angreifen |
to attack |
| 21:27 |
umherziehend |
migrant {adj} |
| 21:27 |
Phänomene {pl} |
phenomena {pl} |
| 21:27 |
heroisch |
heroic {adj} |
| 21:41 |
Erscheinungen {pl} |
phenomena {pl} |
| 21:41 |
heldenmütig |
heroic {adj} |
| 21:41 |
Heldenmut besitzend |
heroic {adj} |
| 21:41 |
Heldenmut beweisend |
heroic {adj} |
| 21:41 |
einen Kuss rauben |
to snatch a kiss |
| 21:41 |
Räuber und Gendarm spielen |
to play cops and robbers |
| 21:41 |
im heiratsfähigen Alter |
of marriageable age {adj} |
| 21:42 |
weißer Fuß {m} |
sock [marking] |
| 21:43 |
[Rauschgift wie z.B. Heroin oder Kokain] |
joy powder [sl.] |
| 21:45 |
Helm ab zum Gebet! |
Helmets off for prayer! |
| 21:45 |
Apraxie {f} |
apraxia |
| 21:45 |
von oben |
from above |
| 21:45 |
ausgleichen |
to cancel out |
| 21:47 |
Druckgeschwüre {pl} |
bed sores |
| 21:47 |
Debutikusgeschwüre {pl} |
bed sores |
| 21:47 |
Liegegeschwüre {pl} |
bed sores |
| 21:47 |
Wundliegegeschwüre {pl} |
bed sores |
| 21:47 |
Hermeneutiker {m} |
hermeneuticist |
| 21:47 |
ordentliches Gerichtsverfahren {n} |
due process (of law) |
| 21:49 |
breit gefächerte Interessen {pl} |
catholic interests |
| 21:49 |
aktiv werden |
to engage in an activity |
| 21:49 |
jdn. umarmen |
to engulf sb. in a hug |
| 21:49 |
raubend |
robbing {adj} |
| 21:50 |
Steinzeitgesellschaft {f} |
Stone Age society |
| 21:54 |
super [ugs.] |
ripper {adj} [Aus.] [sl.] |
| 21:55 |
ein Gebet erhören |
to answer a prayer |
| 21:55 |
beim Gebet sein |
to be at prayer |
| 21:55 |
ein Gebet darbringen |
to offer a prayer |
| 21:58 |
sich einen Splitter in den Finger ziehen |
to get a splinter in a finger |
| 21:58 |
Adoptivsöhne {pl} |
adopted sons |
| 21:58 |
Adoptivsöhne {pl} |
adoptive sons |
| 22:01 |
Adoptivtöchter {pl} |
adoptive daughters |
| 22:01 |
in Panik geratend |
panicking {adj} |
| 22:01 |
Adoptivsohn {m} |
adopted son |
| 22:02 |
Adoptivsohn {m} |
adoptive son |
| 22:02 |
Adoptivtochter {f} |
adoptive daughter |
| 22:02 |
Adoptivkinder {pl} |
adoptive children |
| 22:02 |
Adoptivkinder {pl} |
adoptive kids [coll.] |
| 22:02 |
Adoptivkinder {pl} |
adopted kids [coll.] |
| 22:02 |
Adoptivkinder {pl} |
adopted children |
| 22:02 |
angenommener Glaube {m} |
adopted creed |
| 22:02 |
Adoptivtochter {f} |
adopted daughter |
| 22:02 |
Adoptivtöchter {pl} |
adopted daughters |
| 22:04 |
angenommen |
adoptive {adj} |
| 22:05 |
an Kindes Statt annehmen |
to adopt as a child |
| 22:06 |
an Sohnes Statt annehmen |
to adopt as a son |
| 22:08 |
Adoptionsagentur {f} |
adoption agency |
| 22:09 |
Rudeltaktik {f} |
wolf pack [mass-attack tactics] |
| 22:09 |
Genetik {f} der Pferdefarben |
equine coat color genetics [Am.] |
| 22:09 |
Wahlheimatstadt {f} |
adopted home town |
| 22:10 |
kleiner |
scrawnier {adj} |
| 22:10 |
Zeter und Mordio schreien |
to scream blue murder [Br.] [coll.] |
| 22:10 |
spitze [ugs.] |
ripper {adj} [Aus.] [sl.] |
| 22:10 |
Wahlheimat {f} |
adoptive country |
| 22:10 |
Annahme {f} |
adoption |
| 22:11 |
Wolfsrudeltaktik {f} |
wolf pack [mass-attack tactics] |
| 22:11 |
Wolfsrudel {n} |
wolf pack [mass-attack tactics] |
| 22:12 |
HFDF-Funkpeilgerät {n} [Huff-Duff] |
high frequency direction finder [pron.: Huff-Duff] |
| 22:16 |
Horizontverschmelzung {f} [Gadamer] |
fusion of horizons |
| 22:20 |
Heterotopie {f} der grauen Substanz |
grey matter heterotopia [Br.] |
| 22:20 |
Heterotopie {f} der grauen Substanz |
gray matter heterotopia [Am.] |
| 22:26 |
Irgendwo da hakt es. |
There's a catch there somewhere. |
| 22:31 |
striegeln |
to groom |
| 22:40 |
Brünette {pl} |
brunettes |
| 23:00 |
Töne {pl} |
sounds |
| 23:02 |
Kurzbesuche {pl} mehrerer Inseln |
island hopping |
| 23:03 |
Fazialisparese {f} |
facial nerve paralysis |
| 23:03 |
Fazialislähmung {f} |
facial nerve paralyses (FNP) |
| 23:03 |
Bewegungsstörung {f} |
movement disorder |
| 23:13 |
Zunftzeichen {n} |
guild symbol |
| 23:16 |
Verkaufslager {n} |
sales depot |
| 23:16 |
Bundfalte {f} |
pleated waistband |
| 23:17 |
myelotoxisch |
myelotoxic {adj} |
| 23:17 |
myoklonisch |
myoclonic {adj} |
| 23:19 |
Bidet {n} |
bidet |
| 23:19 |
Tonbandstimmen {pl} |
electronic voice phenomena (EVP) |
| 23:26 |
Taschennetz {n} |
purse-seine netting [industrial fishing] |
| 23:28 |
Best Ager {m} |
[consumer older than 40] |
| 23:59 |
Medikamentengebrauch {m} |
use of medicines |