| 00:07 |
Lymphoepitheliom {n} |
lymphoepithelioma |
| 00:07 |
Glioblastoma multiforme {n} (GBM) |
glioblastoma multiforme (GBM) |
| 00:07 |
Riesenzelltumor {m} des Knochen |
giant cell tumour of bone [Br.] |
| 00:07 |
Riesenzelltumor {m} des Knochen |
giant cell tumor of bone [Am.] |
| 00:08 |
Gallenblasenkrebs {m} |
cancer of the gallbladder |
| 00:08 |
Gallenblasenkrebs {m} |
gallbladder cancer |
| 00:08 |
follikuläres Lymphom {n} |
follicular lymphoma |
| 00:08 |
Esthesioneuroblastom {n} |
esthesioneuroblastoma |
| 00:08 |
dysembryoplastischer neuroepithelialer Tumor {m} (DNT / DENT) |
dysembryoplastic neuroepithelial tumor (DNT / DENT) [Am.] |
| 00:08 |
dysembryoplastischer neuroepithelialer Tumor {m} (DNT / DENT) |
dysembryoplastic neuroepithelial tumour (DNT / DENT) [Br.] |
| 00:09 |
anaplastischer Schilddrüsenkrebs {m} |
anaplastic thyroid cancer |
| 00:10 |
Nebennierenrindenkarzinom {n} |
adrenocortical carcinoma |
| 00:13 |
seinen Lebensunterhalt verdienen |
to earn one's livelihood |
| 00:14 |
Richtrad {n} |
breaking wheel |
| 00:16 |
Glücksbarometer [Glücksbärchis] |
Caring Meter [Care Bears] |
| 00:17 |
Großadmiral Thrawn |
Grand Admiral Thrawn [Star Wars] |
| 00:17 |
Imperator |
Emperor [Star Wars] |
| 00:17 |
Jedi-Meister {m} |
Jedi Master [Star Wars] |
| 00:17 |
Terraforming {n} |
terraforming |
| 00:17 |
Droide {m} |
droid [Star Wars] |
| 00:17 |
Droid {m} |
droid [Star Wars] |
| 00:17 |
Todesstern {m} |
Death Star [Star Wars] |
| 00:17 |
Jabba der Hutte |
Jabba the Hutt [Star Wars] |
| 00:17 |
polyzystisches Ovarialsyndrom {n} (PCOS) |
polycystic ovary syndrome (PCOS) |
| 00:17 |
Spindelhaare {pl} |
monilethrix |
| 00:18 |
Monilethrix {f} |
monilethrix |
| 00:18 |
Körperbehaarung {f} |
androgenic hair |
| 00:18 |
Terminalhaar {n} |
terminal hair |
| 00:18 |
Vellushaar {n} |
vellus hair |
| 00:18 |
Wollhaar {n} |
lanugo |
| 00:18 |
Lanugohaar {n} |
lanugo |
| 00:18 |
Lanugo {n} |
lanugo |
| 00:18 |
Kurzohrrüsselspringer {m} |
short-eared elephant shrew [Macroscelides proboscideus] |
| 00:18 |
Kurzohrrüsselspringer {m} |
round-eared sengi [Macroscelides proboscideus] |
| 00:18 |
Kurzohr-Elefantenspitzmaus {f} |
round-eared sengi [Macroscelides proboscideus] |
| 00:18 |
Kurzohr-Elefantenspitzmaus {f} |
round-eared elephant shrew [Macroscelides proboscideus] |
| 00:18 |
Kurzohrrüsselspringer {m} |
round-eared elephant shrew [Macroscelides proboscideus] |
| 00:18 |
Rotschulter-Rüsselhündchen {n} |
black and rufous sengi [Rhynchocyon petersi] |
| 00:18 |
Rotschulter-Rüsselhündchen {n} |
black and rufous elephant shrew [Rhynchocyon petersi] |
| 00:19 |
Die Nadel |
Storm Island / Eye of the Needle [Ken Follett] |
| 00:19 |
Maya oder das Wunder des Lebens |
Maya [Jostein Gaarder] |
| 00:19 |
Norma oder die Liebe eines Politikers |
Norma, or a Politician's Love [Henrik Ibsen] |
| 00:21 |
Melanom {n} |
melanoma |
| 00:23 |
Bahnanlage {f} |
railway system [Br.] |
| 00:23 |
Fahrstrecke {f} |
route |
| 00:23 |
klassenlos [Krankenhaus] |
one-class {attr} [hospital] |
| 00:23 |
realexistierend |
really existing {adj} |
| 00:24 |
Felsenmeerschweinchen {n} |
mocó [Kerodon rupestris] |
| 00:24 |
Kutschenunfall {m} |
carriage accident |
| 00:24 |
Bahnanlage {f} |
railroad system [Am.] |
| 00:28 |
Insektenspray |
They're Creeping up on You [Creepshow episode] |
| 00:28 |
Vatertag |
Father's Day [Creepshow episode] |
| 00:28 |
Creepshow - Die unheimlich verrückte Geisterstunde |
Creepshow [George A. Romero] |
| 00:28 |
Mondgestein |
The Lonesome Death of Jordy Verrill [Creepshow episode] |
| 00:28 |
Weggespült |
Something to Tide You Over [Creepshow episode] |
| 00:28 |
Expedition ins Tierreich |
The Crate [Creepshow episode] |
| 00:28 |
Star Wars: Episode VI – Die Rückkehr der Jedi-Ritter |
Star Wars Episode VI: Return of the Jedi [George Lucas] |
| 00:28 |
Star Wars: Episode V – Das Imperium schlägt zurück |
Star Wars Episode V: The Empire Strikes Back [George Lucas] |
| 00:28 |
Star Wars: Episode IV – Eine neue Hoffnung |
Star Wars Episode IV: A New Hope [George Lucas] |
| 00:28 |
Star Wars: Episode III – Die Rache der Sith |
Star Wars Episode III: Revenge of the Sith [George Lucas] |
| 00:28 |
Star Wars: Episode II – Angriff der Klonkrieger |
Star Wars Episode II: Attack of the Clones [George Lucas] |
| 00:28 |
Star Wars: Episode I – Die dunkle Bedrohung |
Star Wars Episode I: The Phantom Menace [George Lucas] |
| 00:28 |
Großmoff Gouverneur Wilhuff Tarkin |
Grand Moff Governor Wilhuff Tarkin [Star Wars] |
| 00:28 |
Graugesichtiges Rüsselhündchen {n} |
gray-faced sengi [Rhynchocyon udzungwensis] [Am.] |
| 00:28 |
Graugesichtiges Rüsselhündchen {n} |
grey-faced sengi [Rhynchocyon udzungwensis] [Br.] |
| 00:28 |
Geflecktes Rüsselhündchen {n} |
checkered sengi [Rhynchocyon cirnei] |
| 00:29 |
Purpura {f} |
purpura |
| 00:29 |
Geflecktes Rüsselhündchen {n} |
checkered elephant shrew [Rhynchocyon cirnei] |
| 00:29 |
Goldenes Rüsselhündchen {n} |
golden-rumped elephant shrew [Rhynchocyon chrysopygus] |
| 00:30 |
sich beeilen |
to shake a leg |
| 00:30 |
aktivieren |
to energize |
| 00:31 |
laut einem Bericht von ... aus dem Jahre 2004 |
according to a 2004 report by ... |
| 00:31 |
tubulolymphatisch |
tubulolymphatic {adj} |
| 00:31 |
Mehr Inhalt, weniger Kunst! |
More matter, with less art. [William Shakespeare] |
| 00:31 |
Kinder sind ein Segen Gottes. |
Barnes are blessings. [William Shakespeare] |
| 00:31 |
Volldampf voraus! [Kaiser Wilhelm II.] |
Full steam ahead! [German Emperor Wilhelm II] |
| 00:32 |
Die Erde hat mich wieder! [Johann W. v. Goethe] |
The earth has me again! |
| 00:32 |
Karibische Affaire oder: Karibischer Sommer |
A Caribbean Mystery [Agatha Christie] |
| 00:32 |
Das Böse unter der Sonne oder: Rätsel um Arlena |
Evil under the Sun [Agatha Christie] |
| 00:33 |
Die heilige Cäcilie oder die Gewalt der Musik [H. v. Kleist] |
St. Cecilia, or the Power of Music [short story] |
| 00:34 |
Die Welt liegt dir zu Füßen. |
The world is your oyster. |
| 00:34 |
kreuzfidel |
happy as a king {adj} |
| 00:36 |
Hebebühne {f} |
service lift |
| 00:37 |
Heiliges Kreuz {n} |
tree [archaic or literary] |
| 00:39 |
Der ballspielende Hund |
Poirot loses a Client [Agatha Christie] |
| 00:39 |
Der ballspielende Hund |
Dumb Witness [Agatha Christie] |
| 00:39 |
Umsatzdarstellung {f} |
display of turnover |
| 00:49 |
theoriegeleitet |
theory-driven {adj} |
| 00:53 |
mittlere bis hochgradige Schwerhörigkeit {f} |
moderately severe hearing loss |
| 00:53 |
Risikomanagementakte {f} |
risk management file |
| 00:53 |
Schockwellensalven {pl} [ugs.] |
shock-wave salvos [coll.] |
| 00:53 |
Netzklemme {f} |
power supply terminal |
| 00:53 |
Herdrand {m} |
boundary of the lesion |
| 00:57 |
die Zähne anfressen |
to eat away at your teeth |
| 01:08 |
Chipstüte {f} |
bag of chips [Am.] [Can.] |
| 01:31 |
malignes Melanom {n} |
malignant melanoma |
| 01:31 |
kreuzfidel |
happy as a lark {adj} |
| 01:32 |
Mimimycin {n} |
mimimycin |
| 01:32 |
Musettamycin {n} |
musettamycin |
| 01:32 |
Nonanaldehyd {n} |
nonanaldehyde |
| 01:32 |
Penguinon {n} |
penguinone |
| 01:32 |
Rednose {f} |
rednose |
| 01:37 |
Physikalismus {m} |
physicalism |
| 01:52 |
Hauptlaufkosten {pl} |
terminal to terminal costs |
| 02:07 |
Prostatakrebs {m} |
prostate cancer |
| 02:16 |
Schwangerschaftsteststreifen {m} |
pregnancy test strip |
| 02:49 |
talgartig |
sebaceous {adj} |
| 02:51 |
erschienen |
published {adj} {pp} |
| 02:54 |
Ovulation {f} |
ovulation |
| 03:00 |
Psychofunktionalismus {m} |
psychofunctionalism |
| 03:02 |
Schwannomatose {f} |
schwannomatosis |
| 03:03 |
Pseudomyxoma peritonei {m} (PMP) |
pseudomyxoma peritonei (PMP) |
| 03:03 |
primitiver neuroektodermaler Tumor {m} |
primitive neuroectodermal tumour [Br.] |
| 03:03 |
primitiver neuroektodermaler Tumor {m} |
primitive neuroectodermal tumor [Am.] |
| 03:03 |
ektodermal |
ectodermal {adj} |
| 03:03 |
[das Nervengewebe und Ektoderm betreffend] |
neuroectodermal {adj} |
| 03:03 |
neuroektodermal |
neuroectodermal {adj} |
| 03:03 |
Peritoneal- |
peritoneal {adj} |
| 03:04 |
Peritonealkrebs {m} |
peritoneal cancer |
| 03:04 |
primärer Peritonealkrebs {m} |
primary peritoneal cancer |
| 03:05 |
intrakranieller Tumor {m} |
intracranial tumour [Br.] |
| 03:05 |
intrakranieller Tumor {m} |
intracranial tumor [Am.] |
| 03:05 |
pleuropulmonales Blastom {n} (PPB) |
pleuropulmonary blastoma (PPB) |
| 03:05 |
pleuropulmonal |
pleuropulmonary {adj} |
| 03:11 |
Polyembryom {n} |
polyembryoma |
| 03:13 |
Pituizytom {n} |
pituicytoma |
| 03:14 |
Neurom {n} |
neuroma |
| 03:19 |
pleuropulmonär |
pleuropulmonary {adj} |
| 03:19 |
Hypophysentumor {m} |
pituitary tumor [Am.] |
| 03:19 |
Hypophysentumor {m} |
pituitary tumour [Br.] |
| 03:19 |
Hypophysenadenom {n} |
pituitary adenoma |
| 03:19 |
Pinealozytom {n} |
pinealocytoma |
| 03:19 |
papillärer Schilddrüsenkrebs {m} |
papillary thyroid cancer |
| 03:19 |
Oligodendrogliom {n} |
oligodendroglioma |
| 03:19 |
Oligoastrozytom {n} |
oligoastrocytoma |
| 03:19 |
Neurofibrom {n} |
neurofibroma |
| 03:19 |
myeloische Leukämie {f} |
myeloid leukaemia [Br.] |
| 03:19 |
myeloische Leukämie {f} |
myeloid leukemia [Am.] |
| 03:19 |
Mycosis fungoides {f} |
mycosis fungoides |
| 03:19 |
muzinöser Tumor {m} |
mucous tumour [Br.] |
| 03:19 |
muzinöser Tumor {m} |
mucous tumor [Am.] |
| 03:19 |
muzinös |
mucinous {adj} |
| 03:19 |
urotheliales Karzinom {n} |
urothelial carcinoma |
| 03:19 |
urothelial |
urothelial {adj} |
| 03:19 |
Meningiom {n} |
meningioma |
| 03:19 |
Medulloblastom {n} |
medulloblastoma |
| 03:19 |
Mastzellleukämie {f} |
mast cell leukemia [Am.] |
| 03:19 |
Mastzellleukämie {f} |
mast cell leukaemia [Br.] |
| 03:19 |
Mastzellenleukämie {f} |
mast cell leukaemia [Br.] |
| 03:19 |
Mastzellenleukämie {f} |
mast cell leukemia [Am.] |
| 03:19 |
Neurilemmom {n} |
neurilemmoma |
| 03:19 |
malignes fibröses Histiozytom {n} (MFH) |
malignant fibrous histiocytoma (MFH) |
| 03:20 |
eine Krankheit diagnostizieren |
to diagnose a disease |
| 03:20 |
Histiozytom {n} |
histiocytoma |
| 03:20 |
Lymphangitis {f} |
lymphangitis |
| 03:20 |
juvenile myelomonozytische Leukämie {f} |
juvenile myelomonocytic leukaemia [Br.] |
| 03:20 |
juvenile myelomonozytische Leukämie {f} |
juvenile myelomonocytic leukemia [Am.] |
| 03:20 |
Myelomonozyt {m} |
myelomonocyte |
| 03:20 |
Hämangioperizytom {n} |
haemangiopericytoma [Br.] |
| 03:20 |
Hämangioperizytom {n} |
hemangiopericytoma [Am.] |
| 03:20 |
Hämangioblastom {n} |
haemangioblastoma [Br.] |
| 03:20 |
Hämangioblastom {n} |
hemangioblastoma [Am.] |
| 03:21 |
Zombies {pl} |
zombies |
| 03:27 |
Hämangiosarkom {n} |
haemangiosarcoma [Br.] |
| 03:27 |
Hämangiosarkom {n} |
hemangiosarcoma [Am.] |
| 03:27 |
Rhabdomyom {n} |
rhabdomyoma |
| 03:27 |
Gliomatosis cerebri {f} |
gliomatosis cerebri |
| 03:27 |
Astrozytose {f} |
astrocytosis |
| 03:27 |
Astrocytosis {f} |
astrocytosis |
| 03:27 |
Neuroglia {f} |
neuroglia |
| 03:27 |
Glioblastom {n} [ugs.] |
glioblastoma [coll.] |
| 03:27 |
Riesenzellentumor {m} |
giant cell tumour [Br.] |
| 03:28 |
Riesenzellentumor {m} |
giant cell tumor [Am.] |
| 03:28 |
Riesenzellenmyelom {n} |
giant cell myeloma |
| 03:28 |
Riesenzelltumor {m} |
giant cell tumour [Br.] |
| 03:28 |
Riesenzelltumor {m} |
giant cell tumor [Am.] |
| 03:28 |
Osteoklastom {n} |
osteoclastoma |
| 03:28 |
Knochentumor {m} |
tumour of the bone [Br.] |
| 03:28 |
Knochentumor {m} |
tumor of the bone [Am.] |
| 03:28 |
Germinom {n} |
germinoma |
| 03:28 |
[das Stroma betreffend] |
stromal {adj} |
| 03:28 |
Stroma- |
stromal {adj} |
| 03:28 |
stromal |
stromal {adj} |
| 03:28 |
gastrointestinaler Stromatumor {m} |
gastrointestinal stromal tumour [Br.] |
| 03:28 |
gastrointestinaler Stromatumor {m} |
gastrointestinal stromal tumor [Am.] |
| 03:28 |
Nephronophthise {f} |
nephronophthisis |
| 03:28 |
eosinophile Leukämie {f} |
eosinophilic leukemia [Am.] |
| 03:28 |
eosinophile Leukämie {f} |
eosinophilic leukaemia [Br.] |
| 03:28 |
akute eosinophile Leukämie {f} |
acute eosinophilic leukaemia [Br.] |
| 03:28 |
akute eosinophile Leukämie {f} |
acute eosinophilic leukemia [Am.] |
| 03:29 |
Prolidase {f} |
prolidase |
| 03:29 |
oto-spondylomegaepiphysäre Dysplasie {f} |
otospondylomegaepiphyseal dysplasia |
| 03:29 |
Lebernadelbiopsie {f} |
needle biopsy of the liver |
| 03:29 |
Nephronophthisis {f} |
nephronophthisis |
| 03:32 |
öffentliche Demütigung {f} |
public humiliation |
| 04:13 |
Embryokardie {f} |
embryocardia |
| 04:14 |
kritteln |
to niggle |
| 04:14 |
nachvollziehbar |
replicable {adj} |
| 04:55 |
Leiomyosarkom {n} |
leiomyosarcoma |
| 04:56 |
hypopharyngeal |
hypopharyngeal {adj} |
| 04:59 |
religiöse Wahnkrankheit {f} |
sebastomania |
| 04:59 |
religiöser Wahn {m} |
sebastomania |
| 05:13 |
gegen das Gleichbehandlungsprinzip verstoßen |
to contravene the principle of non-discrimination |
| 05:15 |
Zusammenfassung {f} |
résumé |
| 06:28 |
Gallengangsatresie {f} |
biliary atresia |
| 06:28 |
atypische Trigeminusneuralgie {f} |
atypical trigaminal neuralgia |
| 06:28 |
Aspartylglykosaminurie {f} |
aspartylglycosaminuria |
| 06:29 |
Aspartylglukosaminurie {f} |
aspartylglucosaminuria |
| 06:29 |
Mannosidose {f} |
mannosidosis |
| 06:29 |
akute intermittierende Porphyrie {f} |
acute intermittent porphyria |
| 06:29 |
akromikrische Dysplasie {f} |
acromicric dysplasia |
| 06:29 |
Akrodysostose {f} |
acrodysostosis |
| 06:29 |
Botryoid {n} |
botryoid |
| 06:29 |
Hypopharynxkrebs {m} |
hypopharyngeal cancer |
| 06:29 |
[den Hypopharynx betreffend] |
hypopharyngeal {adj} |
| 06:29 |
Dottersacktumor {m} (YST) |
yolk sac tumour (YST) [Br.] |
| 06:29 |
Dottersacktumor {m} |
yolk sac tumor [Am.] |
| 06:29 |
endodermaler Sinustumor {m} |
endodermal sinus tumour [Br.] |
| 06:29 |
endodermaler Sinustumor {m} |
endodermal sinus tumor [Am.] |
| 06:29 |
Dermatofibrosarkom {n} |
dermatofibrosarcoma |
| 06:29 |
sakrokokzygeales Teratom {n} (SCT) |
sacrococcygeal teratoma (SCT) |
| 06:29 |
Rhabdomyosarkom {n} (RMS) |
rhabdomyosarcoma (RMS) |
| 06:29 |
maligner Rhabdoidtumor {m} |
malignant rhabdoid tumour [Br.] |
| 06:30 |
maligner Rhabdoidtumor {m} |
malignant rhabdoid tumor [Am.] |
| 06:30 |
Rhabdoidtumor {m} |
rhabdoid tumour |
| 06:30 |
Rhabdoidtumor {m} |
rhabdoid tumor |
| 06:30 |
primäres Lymphom {n} des zentralen Nervensystems (PZNSL) |
primary central nervous system lymphoma (PCNSL) |
| 06:31 |
Lymphgefäßentzündung {f} |
lymphangitis |
| 06:31 |
adenomatoider odontogener Tumor {m} |
adenomatoid odontogenic tumor [Am.] |
| 06:34 |
Taufbewerber {m} |
catechumen |
| 06:34 |
entstehend |
nascent {adj} |
| 06:35 |
follikulärer Schilddrüsenkrebs {m} |
follicular thyroid cancer |
| 06:35 |
Maulwurf {m} [fig.] [Spionage] |
mole [fig.] [espionage] |
| 06:37 |
Er hat gestern abend vielleicht den Zug verpasst. |
He may have missed the train last night. |
| 06:37 |
Nachlass {m} [Erbe] |
property [inheritance] |
| 06:37 |
Knacken {n} |
clicking [sound] |
| 06:40 |
Behandelt Ryanair seine Kunden immer so? |
Does Ryanair always treat its customers like that? |
| 06:43 |
aktiv |
energized {adj} |
| 06:50 |
Diele {f} |
foyer [Am.] {in a private home} |
| 07:03 |
etw. rückgängig machen |
to roll sth. back |
| 07:36 |
feststehend |
fixed {adj} [invariable] |
| 07:39 |
Antithrombin {n} |
antithrombin |
| 07:46 |
Parabene {pl} |
parabens |
| 07:48 |
Titanchlorid {n} |
titanic chloride |
| 07:53 |
Beinstütze {f} |
legrest |
| 07:56 |
Talgzyste {f} |
sebaceous cyst |
| 08:37 |
nach unten |
downstairs {adv} |
| 08:57 |
unterbrechend |
intermittent {adj} |
| 08:57 |
Kaufmanns-Und {n} (&) |
ampersand |
| 08:57 |
kaufmännisches Und {n} (&) |
ampersand |
| 08:58 |
Hauptlaufkosten {pl} |
terminal to terminal costs |
| 08:58 |
Elsterdrossling {m} |
pied babbler [Turdoides bicolor] |
| 08:58 |
Elsterdrossling {m} |
southern pied babbler [Turdoides bicolor] |
| 08:58 |
Heuglindrossling {m} |
rufous chatterer [Turdoides rubiginosa / rubiginosus] |
| 08:58 |
Ceylondrossling {m} |
orange-billed babbler [Turdoides rufescens] |
| 08:58 |
Ceylondrossling {m} |
Ceylon jungle babbler [Turdoides rufescens] |
| 08:58 |
Schwarzkopfdrossling {m} |
scaly babbler [Turdoides squamulata / squamulatus] |
| 08:58 |
Dschungeldrossling {m} |
jungle babbler [Turdoides striata / striatus] |
| 08:58 |
Dschungeldrossling {m} |
white-headed jungle babbler [Turdoides striata / striatus] |
| 08:58 |
Graustirndrossling {m} |
rufous babbler [Turdoides subrufa / subrufus] |
| 08:59 |
Um welche Uhrzeit? |
At what time? |
| 09:01 |
First Lady {f} |
First Lady |
| 09:02 |
jdn. bespaßen [ugs.] |
to entertain sb. |
| 09:16 |
von hoher Qualität |
of high quality {adj} |
| 09:29 |
im Werden begriffen |
nascent {adj} |
| 09:31 |
in der gesamten Schweiz |
in all of Switzerland {adj} |
| 09:32 |
zementbildendes Fibrom {n} |
cementifying fibroma |
| 09:32 |
Zahnausfall {m} |
(tooth) exfoliation |
| 09:34 |
Maulwurf {m} [fig.] [Spionage] |
mole [fig.] [espionage] |
| 09:36 |
von Fliegeneiern und Maden befallen |
flyblown {adj} |
| 09:45 |
Oh je! |
Oh dear! |
| 09:48 |
Eiswaffel {f} |
ice cream cone |
| 09:52 |
Ekelhaftigkeit {f} |
nastiness [unpleasantness] |
| 10:05 |
Anstößigkeit {f} |
nastiness [offensiveness] |
| 10:06 |
Metalfan {m} |
metalhead |
| 10:06 |
Gehässigkeit {f} |
nastiness [malice] |
| 10:06 |
Bosheit {f} |
nastiness [malice] |
| 10:06 |
Gemeinheit {f} |
nastiness [malice] |
| 10:06 |
Abscheulichkeit {f} |
nastiness [unpleasantness or objectionableness] |
| 10:06 |
Scheußlichkeit {f} |
nastiness [unpleasantness] |
| 10:06 |
Chipstüte {f} |
bag of crisps [Br.] |
| 10:14 |
Schweißmauken {pl} [ugs.] |
smelly feet |
| 11:26 |
endokardial |
endocardial {adj} |
| 11:26 |
Er verlor die Herrschaft über ... |
He lost control over ... |
| 11:47 |
Internationales Springturnier {n} |
international jumping competition |
| 11:51 |
auch wenn |
whereas {conj} |
| 11:53 |
Tüte {f} mit Geschenken |
goody bag [with gifts] |
| 11:54 |
Erdeessen {n} |
geophagy |
| 11:54 |
Tüte {f} mit Probepackungen |
goody bag [with free samples] |
| 11:55 |
Dyskeratose {f} |
dyskeratosis |
| 12:08 |
klanglich |
tonal {adj} |
| 13:02 |
bei jdm. vorsprechen |
to call on sb. |
| 13:14 |
[Person mit nur einer bestimmten Fähigkeit] |
one-trick pony [coll.] |
| 13:24 |
Leben und leben lassen. |
Live and let live. |
| 13:50 |
Mehrbietende {f} |
outbidder [female] |
| 13:51 |
ekelhafte Sachen {pl} |
nasties [nasty things] |
| 13:55 |
Stärke {f} |
amylum |
| 14:00 |
überraschen |
to surprise |
| 14:00 |
jdn. begrapschen [ugs.] |
to make a grab at sb. |
| 14:00 |
sich bewerben [um eine Stelle] |
to submit one's application |
| 14:00 |
Oberschenkelschlagader {f} |
femoral artery [Arteria femoralis superficialis] |
| 14:01 |
meisternd |
coping {adj} |
| 14:01 |
Genießerin {f} |
aficionado [female] |
| 14:02 |
Videoverleih {m} |
video rental (business) |
| 14:02 |
rücksichtslos über jdn./etw. hinweggehen |
to ride roughshod over sb./sth. |
| 14:04 |
Was bedrückt dich? |
What's eating you? |
| 14:23 |
Organisation {f} amerikanischer Staaten (OAS) |
Organization of American States (OAS) |
| 14:23 |
jdn. vertreiben |
to clear sb. out |
| 14:45 |
Schnecken checken [coll.] |
to hit on girls |
| 14:46 |
Mediathek {f} |
media library |
| 14:46 |
Antwort-Tendenz {f} |
response bias |
| 15:02 |
Im Anfang war die Tat! [J. W. v. Goethe] |
In the beginning was the Deed! [trans. G. M. Priest] |
| 15:03 |
(Ich bin) Ein Teil von jener Kraft, // Die stets das Böse will und stets das Gute schafft. [J. W. v. Goethe] |
(I am) Part of that Power which would // The Evil ever do, and ever does the Good. [trans. G. M. Priest] |
| 15:03 |
Nach Golde drängt, // Am Golde hängt // Doch alles. [J. W. v. Goethe] |
Toward gold throng all, // To gold cling all, // Yes, all! [trans. G. M. Priest] |
| 15:07 |
Lederstrumpf oder Die Pioniere |
The Pioneers: or The Sources of the Susquehanna [James Fenimore Cooper] |
| 15:08 |
Stiftung {f} Preußischer Kulturbesitz |
Prussian Cultural Heritage Foundation |
| 15:08 |
Der Tote von Bluegate Fields / Ein Mann aus bestem Hause |
Bluegate Fields [Anne Perry] |
| 15:08 |
Triticale {n} |
triticale [× Triticosecale] [hybrid of wheat and rye] |
| 15:09 |
Pfirsichflaum {m} |
peach fuzz |
| 15:16 |
Paraben {n} |
paraben |
| 15:18 |
Merkmale und Vorteile {pl} |
features and benefits |
| 15:18 |
Vorteile {pl} |
benefits |
| 15:22 |
Endokardfibroelastose {f} (EFE) |
endocardial fibroelastosis (EFE) |
| 15:22 |
Massenverkehrsmittel {n} |
mass transit |
| 15:23 |
Fibroelastose {f} |
fibroelastosis |
| 15:23 |
gemeines / scheußliches Benehmen {f} [gegenüber] |
nastiness [behaviour] [to] |
| 15:34 |
Elster {f} |
pie [Pica pica] [Br.] [early name] |
| 15:41 |
British Columbia [kanadische Provinz] |
British Columbia |
| 15:41 |
Vorarlberg [österreichisches Bundesland] |
Vorarlberg [Austrian state] |
| 15:41 |
Richtrad {n} |
Catherine wheel |
| 16:10 |
Leben und leben lassen. |
Live and let live. |
| 16:34 |
Zwei Seelen wohnen, ach! in meiner Brust. [J. W. v. Goethe] |
Two souls alas! are dwelling in my breast. [trans. G. M. Priest] |
| 16:34 |
jdn. aushalten [unterstützen] |
to maintain sb. |
| 16:34 |
Solarien {pl} |
solariums |
| 16:35 |
herum- |
circum- |
| 16:35 |
um- |
circum- |
| 16:35 |
Organisation {f} Erdöl exportierender Länder (OPEC) |
Organization of Petroleum Exporting Countries (OPEC) |
| 16:36 |
etw. mutet jdm. fremd an |
sth. seems strange to sb. |
| 16:36 |
sein Mütchen an jdm. kühlen |
to take his anger out on sb. |
| 16:36 |
jdn. zusammenstauchen [ugs.] |
to pan sb. [coll.] |
| 16:37 |
Stärke {f} eines Erdbebens |
earthquake magnitude |
| 16:37 |
jdm. den Arsch versohlen [vulg.] |
to whup sb.'s ass [Am.] [vulg.] |
| 16:38 |
Dschungeldrossling {m} |
white-headed jungle babbler [Turdoides striata / striatus] |
| 16:38 |
Dschungeldrossling {m} |
jungle babbler [Turdoides striata / striatus] |
| 16:58 |
Solarien {pl} |
solaria {pl} |
| 16:58 |
Wanderstiefel {m} |
hiking boot |
| 17:03 |
Landhotel {n} |
country hotel |
| 17:05 |
Reiseberater {m} |
travel agent |
| 17:05 |
Übersichtsseite {f} |
site map |
| 17:07 |
Avocadokern {m} |
avocado pit |
| 17:34 |
Wunder {n} |
miracle |
| 17:47 |
Organisation {f} erdölexportierender Länder (OPEC) [alt] |
Organization of Petroleum Exporting Countries (OPEC) |
| 18:03 |
abdrosselnd |
throttling {adj} |
| 18:04 |
drosselnd |
throttling {adj} |
| 18:04 |
erdrosselnd |
throttling {adj} |
| 18:08 |
Epidermolysis bullosa simplex {f} (EBS) |
epidermolysis bullosa simplex (EBS) |
| 18:08 |
Dyskeratosis congenita {f} |
dyskeratosis congenita |
| 18:08 |
Fibroelastosis {f} |
fibroelastosis |
| 18:09 |
Landgasthof {m} |
country hotel |
| 18:14 |
Zeitungsschlagzeilen {pl} |
newspaper headlines |
| 18:17 |
seitliche Ausdehnung {f} |
lateral expansion |
| 18:24 |
Avocadokern {m} |
avocado stone |
| 18:25 |
königliche Urkunde {f} für Hoflieferanten |
royal warrant |
| 18:32 |
Technologielücke {f} |
technology gap |
| 18:32 |
Autofenster {n} |
car window |
| 18:32 |
Spitzenkoch {m} |
top chef |
| 18:32 |
verweigerte |
denied |
| 18:33 |
Ich glaube ja. |
I think so. |
| 18:44 |
Dollarmillionär {m} |
dollar millionaire |
| 18:44 |
Technologieexport {m} |
export of technology |
| 18:44 |
Technologieimport {m} |
import of technology |
| 18:46 |
dreifach gemahlene Seife {f} |
triple-milled soap |
| 19:04 |
Leben und sterben lassen |
Live and Let Die [James Bond] [Guy Hamilton] |
| 19:04 |
Der Mann mit dem goldenen Colt |
The Man with the Golden Gun [James Bond] [Guy Hamilton] |
| 19:04 |
Der Spion, der mich liebte |
The Spy Who Loved Me [James Bond] [Lewis Gilbert] |
| 19:04 |
Moonraker – Streng geheim |
Moonraker [James Bond] [Lewis Gilbert] |
| 19:04 |
In tödlicher Mission |
For Your Eyes Only [James Bond] [John Glen] |
| 19:04 |
Octopussy |
Octopussy [James Bond] [John Glen] |
| 19:04 |
Im Angesicht des Todes |
A View to a Kill [James Bond] [John Glen] |
| 19:04 |
Der Hauch des Todes |
The Living Daylights [James Bond] [John Glen] |
| 19:05 |
Lizenz zum Töten |
Licence to Kill [James Bond] [John Glen] |
| 19:05 |
GoldenEye |
GoldenEye [James Bond] [Martin Campbell] |
| 19:05 |
Der Morgen stirbt nie |
Tomorrow Never Dies [James Bond] [Roger Spottiswoode] |
| 19:05 |
Die Welt ist nicht genug |
The World Is Not Enough [James Bond] [Michael Apted] |
| 19:05 |
Stirb an einem anderen Tag |
Die Another Day [James Bond] [Lee Tamahori] |
| 19:05 |
Casino Royale |
Casino Royale [James Bond] [Martin Campbell] |
| 19:05 |
Malcolmdrossling {m} |
large gray babbler [Am.] [Turdoides malcolmi] |
| 19:05 |
Malcolmdrossling {m} |
large grey babbler [Br.] [Turdoides malcolmi] |
| 19:05 |
Schlankschnabeldrossling {m} |
slender-billed babbler [Turdoides longirostris] |
| 19:05 |
Weißbürzeldrossling {m} |
white-rumped babbler [Turdoides leucopygia / leucopygius] |
| 19:15 |
zerbröselnd [ugs.] |
crumbling {adj} |
| 19:15 |
Hosensack {m} [ugs.] [österr., schweiz.] |
trouser pocket |
| 19:15 |
Herbst {m} |
autumn |
| 19:15 |
Fan {m} |
buff [coll.] |
| 19:19 |
ichthyosiform |
ichthyosiform {adj} |
| 19:19 |
Schwarzzügeldrossling {m} |
black-lored babbler [Turdoides melanops] |
| 19:24 |
Technologievorsprung {m} |
advantage in technology |
| 19:24 |
zerhacken |
to hash |
| 19:24 |
Mindestforderung {f} |
minimum demand |
| 19:24 |
Minimalforderung {f} |
minimum demand |
| 19:25 |
Maximalforderung {f} |
maximum demand |
| 19:25 |
das Falsche |
the wrong thing |
| 19:25 |
sacht |
gingerly {adj} {adv} |
| 19:26 |
Igeldrossling {m} |
spiny babbler [Turdoides nipalensis] |
| 19:47 |
Sudandrossling {m} |
brown babbler [Turdoides plebejes] |
| 19:49 |
sachte |
gingerly {adj} {adv} |
| 19:55 |
Gesichtssolarium {n} |
facial solarium |
| 20:02 |
[wasserfestes Cape zur Verwendung mit einer Gasmaske] |
gas-cape |
| 20:04 |
Clownerie {f} |
buffoonery |
| 20:06 |
Horrorfan {m} |
horror buff [coll.] |
| 20:12 |
Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser. [frei nach W. I. Lenin] |
Trust, but verify. [Ronald Reagan] |
| 20:12 |
Uferdrossling {m} |
dusky babbler [Turdoides tenebrosus] |
| 20:12 |
Weißaugendrossling {m} |
blackcap babbler [Turdoides reinwardii] |
| 20:13 |
Softwareingenieur {m} |
software engineer |
| 20:13 |
Softwareingenieurin {f} |
software engineer [female] |
| 20:13 |
Insektenstich {m} |
bug bite |
| 20:14 |
Abhören {n} [Wanze] |
bugging [coll.] |
| 20:14 |
Abhörvorrichtung {f} |
bugging device |
| 20:23 |
Dünnschnabelsäbler {m} |
slender-billed scimitar babbler [Xiphirhynchus superciliaris] |
| 20:30 |
Gipskartonständerwand {f} |
plasterboard stud wall |
| 20:30 |
berufstätige Mutter {f} |
working mum [Br.] [coll.] |
| 20:30 |
berufstätige Mutter {f} |
working mom [Am.] [coll.] |
| 20:31 |
ein Auto mieten |
to rent a car |
| 20:32 |
einen Flug buchen |
to book a flight |
| 20:37 |
Hexenbesen {m} [Symptom einer Pflanzenkrankheit] |
witches' broom [symptom of plant disease] |
| 20:37 |
Kleinlaster {m} |
mini truck |
| 20:37 |
Einzelschicksal {n} |
fate of an individual |
| 20:37 |
Rentnerleben {n} |
life as a retiree |
| 20:37 |
Rohstoffreichtum {m} |
abundance of natural resources |
| 20:37 |
Ungläubige {pl} |
unbelievers |
| 20:38 |
Mami {f} [ugs.] |
mum [Br.] [coll.] |
| 20:38 |
miauend |
meowing {adj} [Am.] |
| 20:39 |
nervend |
bugging {adj} |
| 20:39 |
Motiv {n} der Schönheit |
motif of beauty |
| 20:39 |
zerbröckelnd |
crumbling {adj} |
| 20:39 |
abflachend |
levelling {adj} [Br.] |
| 20:39 |
abbröckelnd |
crumbling {adj} |
| 20:40 |
So werde ich dich / Sie behandeln. |
That's the way I'll treat you. |
| 20:40 |
Martiniquespottdrossel {f} |
grey trembler [Cinclocerthia gutturalis] [Br.] |
| 20:40 |
Martiniquespottdrossel {f} |
gray trembler [Cinclocerthia gutturalis] [Am.] |
| 20:40 |
Diamantenfieber |
Diamonds Are Forever [James Bond] [Guy Hamilton] |
| 20:40 |
Man lebt nur zweimal |
You Only Live Twice [James Bond] [Lewis Gilbert] |
| 20:40 |
Im Geheimdienst Ihrer Majestät |
On Her Majesty's Secret Service [James Bond] [Peter R. Hunt] |
| 21:04 |
bullös |
bullous {adj} |
| 21:04 |
blasenförmig |
bullous {adj} |
| 21:06 |
Wanze {f} [Abhörgerät] |
bugging device |
| 21:12 |
Grünrückentimalie {f} |
white-bellied tree babbler [Stachyris zantholeuca] [later Yuhina zantholeuca, now Erpornis zantholeuca] |
| 21:13 |
berufstätige Mutter {f} |
working mother |
| 21:13 |
jdn. betrügen |
to betray sb. [deceive] |
| 21:14 |
Wanderin {f} |
hiker [female] |
| 21:15 |
Hexenbesen {m} |
witches' broom |
| 21:15 |
Hexenbesen {m} |
witches' besom |
| 21:15 |
Drosselung {f} |
throttling |
| 21:17 |
schwarze Hexe {f} |
black witch |
| 21:17 |
weiße Hexe {f} |
white witch |
| 21:18 |
epidermolytisch |
|