Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 5. Juli 2008

00:11  Nanokristall {n} nanocrystal
00:28  harfenförmig harp-shaped {adj}
00:39  Baum- tree {attr}
00:57  Heilige Allianz {f} Holy Alliance
00:58  Feuchtraumausstattung {f} dampproof equipment
01:13  Haben Sie Ihren Führerschein? Do you have your driving licence? [Br.]
01:22  Lendenwirbel {pl} lumbar vertebrae [Vertebrae lumbales]
01:32  Schlafanzug {m} jim-jams [Br.] [coll.]
01:34  Keilbein {n} sphenoid bone [Os sphenoidale]
01:37  Jochbein {n} zygomatic bone [Os zygomaticum]
01:37  Hinterhauptsbein {n} occipital bone [Os occipitale]
01:37  Schläfenbein {n} temporal bone [Os temporale]
01:37  Siebbein {n} ethmoid bone [Os ethmoidale]
01:37  Tränenbein {n} lacrimal bone [Os lacrimale]
01:37  Scheitelbein {n} parietal bone [Os parietale]
01:37  Stirnbein {n} frontal bone [Os frontale]
03:02  Zimmer- room {attr}
03:23  Generaladjutant {m} adjutant general
03:24  Coming-out {n} coming out
03:34  in die Enge treiben to tree [coll.: corner]
03:34  den Baum hinauftreiben to tree [force up a tree]
04:21  Weinwirtschaft {f} wine business
04:50  Dezemberwochen {pl} December weeks
04:50  Dezemberwochen {pl} weeks in December
04:51  Mittelöffnung {f} [einer Brücke] main span
05:35  Kristallstrukturanalyse {f} X-ray crystallography
05:35  Leghämoglobin {n} leghaemoglobin [Br.]
05:35  Carbamazepin {n} carbamazepine
05:35  Clarithromycin {n} clarithromycin
05:35  Makrolid {n} macrolide
05:35  Makrolidantibiotikum {n} macrolide antibiotic
05:35  chronotrop chronotropic {adj}
05:35  Bronchodilator {m} bronchodilator
05:35  Digoxin {n} digoxin
05:36  Diltiazem {n} diltiazem
05:36  Verampil {n} verampil
05:36  Bretylium {n} bretylium
05:36  Dronedaron {n} dronedarone
05:36  Dofetilid {n} dofetilide
05:36  Kaliumkanalblocker {m} potassium channel blocker
05:36  Amiodaron {n} amiodarone
05:36  Propafenon {n} propafenone
05:36  Flecainid {n} flecainide
05:36  Phenytoin {n} phenytoin
05:36  Mexiletin {n} mexiletine
05:36  Lidocain {n} lidocaine
05:36  Ajmalin {n} ajmaline
05:36  Disopyramid {n} disopyramide
05:36  Antiarrhythmikum {n} antiarrhythmic agent
05:37  Diastereomer {n} diastereomer
05:37  Asterixis {f} asterixis
05:37  neuropsychiatrisch neuropsychiatric {adj}
05:37  Hepatoenzephalopathie {f} hepatoencephalopathy
05:37  intertropisch intertropical {adj}
05:37  intertropisch intertropic {adj}
05:37  Gastropoden {pl} gastropods
05:37  Benzanthracen {n} benzanthracen
05:37  Fluoranthen {n} fluoranthene
05:37  Acenaphthen {n} acenaphthene
05:38  Acenaphthylen {n} acenaphthylene
05:38  Heteroaromaten {pl} heteroaromatic compounds
05:38  doppelte Zahnung {f} diphyodontia
05:38  hämolytisch-urämisches Syndrom {n} haemolytic uraemic syndrome [Br.]
05:39  Thoraxhöhle {f} thoracic space [Cavum thoracis]
05:39  Medizintechnik {f} medical engineering
05:39  Längerwerden {n} der Zähne elongation of (the) teeth
05:39  Kautüchtigkeit {f} masticatory efficiency
05:39  Kreiselwirkung {f} gyroscopic effect
05:39  Kreiselwirkung {f} gyrostatic effect
05:40  Zerreißung {f} dilaceration
05:40  Zahnfleischerkrankung {f} gingival disease
05:40  diphyodontes Gebiss {m} diphyodont dentition
05:40  thorakal thoracically {adv}
05:40  thorakal thoracical {adj}
05:40  thorakale Aortografie {f} thoracic aortography
05:40  thorakale Aortographie {f} thoracic aortography
05:40  transossale Venografie {f} transossal venography
05:41  transossale Venographie {f} transossal venography
05:41  Färbetablette {f} (plaque) disclosing tablet
05:41  Zähnelung {f} denticulation
05:54  Kräuter- herbal {adj}
05:55  Comedians {pl} comedians
05:55  Modegestaltung {f} fashion design
05:56  Mißgestalt {f} [veraltend] [pej.] [alt] deformity
06:25  psoriatische Arthritis {f} (PsA) psoriatic arthritis (PsA)
06:29  Friedhof der Kuscheltiere Pet Sematary [novel: Stephen King, film: Mary Lambert]
06:30  Lösung {f} [fig.] key [fig.]
06:30  Kasernenanlage {f} barracks
06:34  Brust-OP {f} [ugs.] boob job [sl.]
06:35  sich mit jdm. ein (gemietetes) Zimmer teilen to room with sb. [esp. Am.]
06:38  Deubel {m} [landsch.: Teufel] devil
06:38  Deibel {m} [landsch.: Teufel] devil
06:41  Ketten- chain {attr}
06:45  Kontobewegung {f} account movement
06:45  Vatermörder {m} [Kragen] choker
06:46  Kannst du das (mal) kurz halten? Could you hold this for a sec? [coll.]
06:46  Phobie {f} vor etw. phobia of sth.
06:46  Unterkiefer {m} mandible [Mandibula]
06:47  Darius III. Darius III (of Persia)
06:47  Dareios III. Darius III (of Persia)
06:48  erzwungen under constraint {adj} {adv}
06:48  erweitert adjusted {adj} {pp} [larger]
06:48  erwehren [geh.] to resist
06:49  Seine Lebensgeister sind erwacht. His spirits are revived.
06:49  Ich hätte mir nie erträumt, dass ... I (would) never (have) dreamed (that) ...
06:50  allermeist for the most part {adv}
06:50  allermeist mostly {adv}
06:50  die Erwählten the chosen (ones)
06:50  erschöpft done in {adj} {pp} [coll.]
06:50  erschöpft spent {adj} [very tired]
06:51  dementsprechend to that effect {adv}
06:52  erledigt agreed upon {adj} {pp}
06:52  erledigt agreed on {adj} {pp}
06:52  Wir haben ... gelegt. We have been putting ...
06:52  derjenige that (one)
06:53  erholt regained {adj} {pp}
06:53  könntet could [would be able]
06:54  konntet could [were able]
06:54  könntest could [would be able]
06:54  bevorzugt in preference {adj} {adv}
06:54  betrachtet treated {adj} {pp}
06:55  belastet on load {adj}
07:47  Camlockbolzen {m} camlock bolt
08:26  Feuerameisen {pl} fire ants [genus Solenopsis]
08:59  unklar geworden darkened {adj} {pp} [fig.]
09:00  zweistöckiges Haus {n} two-story building [Am.]
09:01  geteilt subdivided into parts {adj} {pp}
09:05  Comedian {m} comedian
09:06  abhorreszieren [veraltet] to abhor
09:32  Januarwochen {pl} weeks in January
09:32  Februarwoche {f} week in February
09:32  Februarwochen {pl} weeks in February
09:32  Märzwoche {f} week in March
09:32  Märzwochen {pl} weeks in March
09:32  Aprilwoche {f} week in April
09:32  Aprilwochen {pl} weeks in April
09:32  Maiwoche {f} week in May
09:32  Maiwochen {pl} weeks in May
09:32  Juniwoche {f} week in June
09:32  Juniwochen {pl} weeks in June
09:33  Juliwoche {f} week in July
09:33  Juliwochen {pl} weeks in July
09:33  Augustwoche {f} week in August
09:33  Augustwochen {pl} weeks in August
09:33  Septemberwoche {f} week in September
09:33  Septemberwochen {pl} weeks in September
09:33  Oktoberwoche {f} week in October
09:33  Oktoberwochen {pl} weeks in October
09:33  Novemberwoche {f} week in November
09:33  Novemberwochen {pl} weeks in November
09:33  Dezemberwoche {f} week in December
09:47  Wie viel ist das momentan wert? What's the current value of this?
09:48  wiederkehrend relapsing {adj}
09:51  einbehalten held {adj} {pp}
09:52  Januarwoche {f} week in January
09:53  Anfang Januar early in January
09:54  Jännerwoche {f} [österr.] week in January
09:54  Anfang Jänner [österr.] early in January
09:54  rezidivierend relapsing {adj}
09:54  Tracheensystem {n} tracheal system
09:54  Trachealkanüle {f} tracheal cannula
09:54  Luftröhren- tracheal {adj}
09:55  rezidivierende Polychondritis {f} relapsing polychondritis
09:55  tracheal tracheal {adj}
09:55  zurückfallend relapsing {adj}
09:56  Jännertag {m} [österr.] day in January
10:01  Einsichtsfähigsein {n} [selten: Einsichtsfähigkeit] (capacity of) discernment
10:02  Tracheal- tracheal {adj}
10:03  Du sollst deinen Vater und deine Mutter ehren. [das vierte Gebot] Honour thy father and thy mother. [Lutheran version of the fourth commandment] [Br.]
10:03  Umstempelbescheinigung {f} certification of remarking
10:19  Nervenschock {m} nervous shock
10:20  symptomatisch symptomatical {adj}
10:33  gereizt nervous {adj}
10:35  Lungenfunktion {f} pulmonary function
10:37  Lungenembolie {f} pulmonary embolism
10:41  Rheumatoidarthritis {f} rheumatoid arthritis
10:42  Nervenbündel {n} nervous wreck
10:42  Phenobarbiton {n} phenobarbitone
11:08  Kreislaufinstabilität {f} circulatory instability
11:09  Nierenfunktion {f} renal function
11:11  Leberfunktion {f} liver function
11:17  Comedy {f} comedy
11:19  physiologischer Effekt {m} physiological effect
11:20  das Feld räumen to quit the field
11:21  rheumatoide Arthritis {f} rheumatoid arthritis
11:28  Ich habe mich verlaufen. I'm lost.
11:28  Entschuldigung, wie komme ich bitte zum Bahnhof? Excuse me, how do I get to the station?
11:28  immunvermittelt immune-mediated {adj}
11:31  Nervenfunktion {f} nervous function
11:31  Lungenangiogramm {n} pulmonary angiogram
11:31  Lungenfunktion {f} lung function
11:31  Lungenangiogramm {n} lung angiogram
11:31  Gefäßfunktion {f} vascular function
11:31  Lungenangiogramm {n} angiogram of the lung
11:31  Lungenfunktionsprüfung {f} pulmonary function test
11:31  Nierenfunktion {f} kidney function
11:32  Leberfunktion {f} hepatic function
11:32  zytomorphologisch cytomorphologically {adv}
11:33  Fluoroskopie {f} fluoroscopy
11:40  kardiologisch cardiologically {adv}
11:41  Signalmoleküle {pl} signalling molecules [Br.]
11:42  Gebrauchtpreis {m} used price
11:46  kardiologisch cardiologic {adj}
11:47  Herzfunktion {f} heart function
11:48  Epoxid {n} epoxy
11:48  Polychondritis {f} polychondritis
11:49  Gefäßring {m} vascular ring
11:49  Gefäßringe {pl} vascular rings
11:50  Zeigen Sie mir bitte auf dem Stadtplan, wo wir sind. Please show me on the map where we are.
11:50  Luftröhrenfraktur {f} tracheal fracture
11:52  Makrozyklen {pl} macrocycles
11:52  Signalmolekül {n} signalling molecule [Br.]
11:52  Signalmoleküle {pl} signaling molecules [Am.]
11:53  Signalmolekül {n} signaling molecule [Am.]
11:58  Schmelzhypoplasie {f} enamel hypoplasia
12:00  Salzhaltigkeit {f} salinity
12:03  zytomorphologisch cytomorphological {adj}
12:06  Textildesigner {m} textile designer
12:10  salpetersauer nitric {adj}
12:12  aussterben to go the way of the dodo bird [coll.]
12:12  salzbildungsfähig salifiable {adj}
12:12  Salzbildung {f} salification
12:13  Galvanisierbad {n} electroplating bath
12:13  Schmelzknospe {f} enamel knot
12:13  Photodermatitis {f} photodermatitis
12:13  durch Heparin induziert heparin-induced {adj}
12:13  interphalangeal interphalangeal {adj}
12:13  Schmelzgrat {m} enamel crest
12:13  vom Sturm getrieben tempest-tossed {adj}
12:14  Chloroquin {n} chloroquine
12:20  Rotbürzeltimalie {f} chestnut-rumped (tree) babbler [Stachyris maculata]
13:14  kardiologisch cardiological {adj}
13:36  abhängiger Staat {m} satellite [country, state]
13:36  Satellitenstaat {m} satellite [country, state]
13:37  Satellitenantenne {f} satellite dish
13:37  Satellitenkanal {m} satellite channel
13:37  Goldkopftimalie {f} golden-headed (tree) babbler [Stachyris chrysaea]
13:37  Goldkopftimalie {f} golden babbler [Stachyris chrysaea]
13:37  Rotflügeltimalie {f} chestnut-winged (tree) babbler [Stachyris erythroptera]
13:37  Grauwangen-Buschtimalie {f} white-breasted (tree) babbler [Stachyris grammiceps]
13:37  Laosbuschtimalie {f} sooty (tree) babbler [Stachyris herberti]
13:37  Perlhals-Buschtimalie {f} white-necked (tree) babbler [Stachyris leucotis]
13:37  Perlwangentimalie {f} crescent-chested babbler [Stachyris melanothorax]
13:37  Perlwangentimalie {f} pearl-cheeked tree babbler [Stachyris melanothorax]
13:38  satellitengestützt satellite-aided {adj}
13:46  Verkaufen Sie auch Briefmarken? Do you sell stamps as well?
13:46  unnachahmlich cannot be imitated {adj}
13:46  Osteoarthritis {f} osteoarthritis
13:47  in den Staaten stateside {adj} {adv} [esp. Am.]
14:37  physiologische Effekte {pl} physiological effects
14:41  Ich habe das Wort für ... vergessen. I have forgotten the word for ...
14:45  getröpfelt trickled {pp}
14:58  Gezeiteninsel {f} tidal island
15:21  Ökomorphosen {pl} ecomorphoses
15:22  Perlenohrringe {pl} pearl earrings
15:22  Perlenohrring {m} pearl earring
15:22  Modegestaltung {f} fashion design
15:22  Textildesign {n} textile design
15:29  auf den Punkt kommen to get to the point
15:30  Entschuldigen Sie, ich suche die U-Bahn-Station. Excuse me, I'm looking for the underground station. [Br.]
15:30  Entschuldigen Sie, ich suche die U-Bahn-Station. Excuse me, I'm looking for the tube station. [in London]
15:30  Satellitenstaat {m} satellite country
15:34  gespien spat {pp}
15:49  Produktdesignerin {f} product designer [female]
15:50  Binden-Zaunkönigstimalie {f} long-tailed spotted wren-babbler [Spelaeornis troglodytoides]
15:50  Binden-Zaunkönigstimalie {f} bar-winged wren-babbler [Spelaeornis troglodytoides]
16:06  Testlauf {m} trial
16:12  (nur) so zum Spaß [ugs.] (just) for shits and giggles [vulg.]
16:14  schwerbeladen heavily laden {adj}
16:14  konfliktbeladen conflict-laden {adj}
16:14  schatzbeladen treasure-laden {adj}
16:14  menschliche Anatomie {f} human anatomy
16:15  Landesamt {n} für Denkmalpflege State Office for the Preservation of Historical Monuments
16:15  Schwarzkinntimalie {f} black-chinned babbler [Stachyris pyrrhops]
16:15  Schwarzkinntimalie {f} red-billed (tree) babbler [Stachyris pyrrhops]
16:15  Thaitimalie {f} Deignan's babbler [Stachyris rodolphei]
16:15  Deignantimalie {f} Deignan's babbler [Stachyris rodolphei]
16:15  Graukopf-Buschtimalie {f} gray-headed (tree) babbler [Stachyris poliocephala] [Am.]
16:15  Graukopf-Buschtimalie {f} grey-headed (tree) babbler [Stachyris poliocephala] [Br.]
16:16  Makrozyklus {m} macrocycle
16:20  Zwergbuschtimalie {f} pygmy (tree) babbler [Stachyris plateni]
16:26  Unterwasserharpunieren {n} underwater harpooning
16:27  Ostitis {f} ostitis
16:27  Knochenentzündung {f} ostitis
16:35  Produktdesigner {m} product designer
17:29  Einzelzimmer {n} one-bed room
17:30  Ist das inklusive Frühstück? Is breakfast included?
17:31  schwerbeschädigt heavily damaged {adj}
17:32  schwere Bürde {f} heavy load
17:37  Sagen Sie mir bitte, wenn ich aussteigen muss. Please tell me when I have to get off.
17:39  schwerbeschädigt seriously disabled {adj}
17:40  schwerbeschädigt severely disabled {adj}
17:40  Chemoreduktion {f} chemoreduction
17:41  Arterienprothese {f} arterial prosthesis
17:42  verschwenderischer Aufwand {m} splurge [coll.]
17:44  Wie komme ich bitte ins Stadtzentrum? How do I get to the city center, please? [Am.]
17:44  Wie komme ich bitte ins Stadtzentrum? How do I get to the city centre, please? [Br.]
17:44  Sprechen Sie bitte etwas langsamer. Please speak slower.
17:56  Moränenlandschaft {f} moraine landscape
18:03  Lasertherapie {f} laser therapy
18:30  Olfaktometrie {f} olfactometry
18:30  Seitenprofil {n} side profile
18:30  Leberenzym {n} hepatic enzyme
18:30  Leberenzyme {pl} hepatic enzymes
18:30  Kühlkatheter {m} cooling catheter
18:31  Sialografie {f} sialography
18:31  Sialographie {f} sialography
18:31  sialografisch sialographic {adj}
18:32  Jägerhütte {f} hunters' hut
18:33  homologes Chromosom {n} homologous chromosome
18:34  Lockruf {m} mating call
18:38  Hirndruck {m} intracranial pressure (ICP)
18:39  Schmelzbeil {n} enamel hatchet
18:39  Opakdentin {n} opaque dentine
18:47  Haploinsuffizienz {f} haploinsufficiency
18:47  therapeutische Hypothermie {f} therapeutic hypothermia
18:47  Zellzyklus {m} cell cycle
18:47  hereditäres Retinoblastom {n} hereditary retinoblastoma
18:47  Retinoblastom {n} retinoblastoma
18:48  Tumorsuppressorgen {n} tumour suppressor gene [Br.]
18:48  Tumorsuppressorgen {n} tumor suppressor gene [Am.]
18:48  Celecoxib {n} celecoxib
18:48  Thrombophlebitis {f} thrombophlebitis
18:48  tiefe Venenthrombose {f} deep vein thrombosis
18:48  tiefe Venenthrombose {f} (TVT) deep venous thrombosis (DVT)
18:48  sialographisch sialographically {adv}
18:48  sialografisch sialographically {adv}
18:48  sialographisch sialographical {adj}
18:49  sialografisch sialographical {adj}
18:49  sialographisch sialographic {adj}
18:51  Felsenlandschaft {f} rocky landscape
18:57  Isofluran {n} isoflurane
18:58  Enfluran {n} enflurane
18:58  Felsenküste {f} rocky coast
18:58  Löwengebrüll {n} lion's roar
19:02  Hyposmie {f} hyposmia
19:02  Hyperosmie {f} hyperosmia
19:17  visuelle Kommunikation {f} visual communication
19:18  Gehirnschädigung {f} brain damage
19:26  geschlurft scuffled {pp}
19:32  Leberenzym {n} liver enzyme
19:33  ergometrisch ergometric {adj}
19:33  ergometrisch ergometrical {adj}
19:33  ergometrisch ergometrically {adv}
19:33  elektromyographisch electromyographical {adj}
19:34  elektromyografisch electromyographically {adv}
19:34  elektromyographisch electromyographically {adv}
19:34  Herzfunktion {f} cardiac function
19:41  Hydroxychloroquin {n} hydroxychloroquine
19:41  obstruktive Lungenwegserkrankung {f} obstructive airways disease
19:57  sich eine schwere Verfehlung zuschulden kommen lassen to be guilty of serious misconduct
19:57  Auflösungsbeschluss {m} winding-up order
20:04  Feldlandschaft {f} landscape with fields
20:04  Feldlandschaft {f} field scenery
20:06  Fingerlänge {f} finger length
20:06  Beinlänge {f} leg length
20:07  Gesichtsprofil {n} face profile
20:13  hepatozelluläres Karzinom {n} (HZK) hepatocellular carcinoma (HCC)
20:16  Pastoral {f} [Seelsorge aus kirchlicher Autorität] pastoral care
20:21  verdammt freaking {adj} {adv} [Am.] [coll.]
20:23  grenzüberschreitender Konsum {m} cross-border consumption
20:24  aziniform aciniform {adj}
20:24  azinös aciniform {adj}
20:26  Marktkonkurrenz {f} market competition
20:26  Mitnehmer {m} entrainer
20:27  Endodontologie {f} endodontology
20:27  Natur-Defizit-Syndrom {n} nature-deficit disorder
20:28  Interessent {m} prospect [prospective customer]
20:28  Leberschäden {pl} liver damage
20:28  Zwerggewinde {n} miniature screw thread
20:28  erythropoetisch erythropoietic {adj}
20:28  immunvermittelte Erkrankung {f} immune-mediated disease
20:29  Entschuldigen Sie, ich suche die U-Bahn-Station. Excuse me, I'm looking for the metro station.
20:29  Beauftragte {f} designee [female]
20:29  Entschuldigen Sie, ich suche die U-Bahn-Station. Pardon me, I'm looking for the subway station. [Am.]
20:30  internationale statistische Klassifikation {f} der Krankheiten und verwandter Gesundheitsprobleme international statistical classification of diseases and related health problems
20:30  Timalien {pl} timaliids [Timaliidae]
20:30  kaffeeabhängig addicted to coffee {adj}
20:31  (nur) so aus Scheiß [vulg.] (just) for shits and giggles [vulg.]
20:35  elektrokardiographisch electrocardiographically {adv}
20:35  elektrokardiografisch electrocardiographically {adv}
20:37  ventrikuläre Tachykardie {f} ventricular tachycardia
20:37  koffeinhaltig containing caffeine {adj}
20:37  elektrokardiographisch electrocardiographical {adj}
20:37  elektrokardiografisch electrocardiographical {adj}
20:37  elektrokardiographisch electrocardiographic {adj}
20:37  elektrokardiografisch electrocardiographic {adj}
20:37  endodontologisch endodontologically {adv}
20:38  endodontologisch endodontological {adj}
20:38  endodontologisch endodontologic {adj}
20:38  Röntgenographie {f} radiography
20:38  Röntgenografie {f} radiography
20:38  röntgenographisch radiographically {adv}
20:38  röntgenografisch radiographically {adv}
20:38  radiographisch radiographical {adj}
20:38  radiografisch radiographical {adj}
20:38  plethysmographisch plethysmographically {adv}
20:38  plethysmografisch plethysmographically {adv}
20:38  plethysmographisch plethysmographical {adj}
20:38  plethysmografisch plethysmographical {adj}
20:38  plethysmographisch plethysmographic {adj}
20:38  plethysmografisch plethysmographic {adj}
20:38  nephrographisch nephrographically {adv}
20:38  nephrografisch nephrographically {adv}
20:38  medullographisch medullographical {adj}
20:38  medullografisch medullographical {adj}
20:39  elektromyografisch electromyographical {adj}
20:39  elektromyographisch electromyographic {adj}
20:39  elektromyografisch electromyographic {adj}
20:39  elektromedizinisch electromedically {adv}
20:39  elektromedizinisch electromedical {adj}
20:39  Rhythmusstörung {f} [z.B. Herz] dysrhythmia
20:39  Pulmonalisangiografie {f} pulmonary angiography
20:39  an der Küste by the seashore
20:39  Röntgenthorax {m} [Röntgenaufnahme des Brustkorbes] chest X-ray
20:39  chronische atrophische Polychondritis {f} chronic atrophic polychondritis
20:39  Trachealinfektion {f} tracheal infection
20:39  Luftröhrenentzündung {f} tracheal inflammation
20:39  Trachealkollaps {m} tracheal collapse
20:39  Tracheomalazie {f} tracheomalacia
20:41  theologisieren to theologize
20:41  koffeinhaltig caffeinated {adj}
20:43  Natriumkanalblocker {m} sodium channel blocker
20:49  Mantellinie {f} generatrix
20:49  interdentaler Zahnzwischenraum {m} interproximal embrasure
20:49  zytomorphologisch cytomorphologic {adj}
20:50  koffeinhaltiges Produkt {n} caffeine-containing product
20:51  Weihnachtszwölfer {m} [österr. regional] Epiphany
20:51  Textildesignerin {f} textile designer [female]
20:52  Schlägerei {f} [bes. zwischen zwei Personen] square go [Scot.] [coll.]
20:54  Flugparade {f} flying save [football]
20:56  Walzenstuhl {m} roller mill
21:01  Elektrokardiographie {f} electrocardiography
21:01  Stoffwechselrate {f} metabolic rate
21:05  Basalstoffwechselrate {f} basal metabolic rate
21:08  Prostacyclin {n} prostacyclin
21:08  schwären [geh.] to suppurate
21:08  Thromboxan {n} thromboxane
21:09  Thromboxansynthese {f} thromboxane synthesis
21:10  Prostaglandin {n} prostaglandin
21:10  Sulfapyridin {n} sulfapyridine
21:10  Leukotrien {n} leukotriene
21:11  Infliximab {n} infliximab
21:12  Etanercept {n} etanercept
21:12  Adalimumab {n} adalimumab
21:12  Labrador {m} [Hunderasse] Labrador [Labrador Retriever]
21:13  Labrador {m} [Hunderasse] Lab [Labrador Retriever] [coll.]
21:13  juvenile idiopathische Arthritis {f} (JIA) juvenile idiopathic arthritis (JIA)
21:14  juvenile rheumatoide Arthritis {f} (JRA) juvenile rheumatoid arthritis (JRA)
21:14  Seldschuk-Türken {pl} Seljuk Turks
21:15  Spondylitis ankylosans {f} ankylosing spondylitis
21:16  Differentialdiagnose {f}
differential diagnosis
21:17  Palmarerythem {n} palmar erythema
21:17  Nebenaggregate {pl} accessories
21:20  Methoxyfluran {n} methoxyflurane
21:20  Sevofluran {n} sevoflurane
21:20  Desfluran {n} desflurane
21:21  Neuroprotektion {f} neuroprotection
21:23  Cryptand {m} cryptand
21:27  Lebertransplantat {n} hepatic transplant
21:29  Nierentransplantation {f} renal transplantation
21:30  Lebertransplantation {f} hepatic transplantation
21:32  alkoholsüchtig addicted to drink {adj}
21:32  trunksüchtig addicted to drink {adj}
21:33  Basalstoffwechsel {m} basal metabolism
21:33  Herztransplantat {n} cardiac transplant
21:33  hypertrophe Kardiomyopathie {f} hypertrophic cardiomyopathy
21:33  hypertrophische Kardiomyopathie {f} hypertrophic cardiomyopathy
21:33  Herzkatheter {m} heart catheter
21:33  Herztransplantation {f} cardiac transplantation
21:33  Herztransplantat {n} heart transplant
21:33  Elektrokardiografie {f} electrocardiography
21:33  Antionkogen {n} antioncogene
21:34  familiäre adenomatöse Polypose {f} (FAP) familial adenomatous polyposis (FAP)
21:35  Lungenfunktionsprüfung {f} pulmonary function testing
21:35  Schmelz-Zement-Grenze {f} cement-enamel junction
21:35  Der tapfere kleine Toaster The Brave Little Toaster [Thomas M. Disch]
21:41  zugunsten von jdm. on sb.'s behalf [for sb.'s benefit]
21:43  Stand ... [Datum / Uhrzeit] as of ... [date / time]
21:43  Epithelisierung {f} epithelization
21:44  Schöne neue Welt Brave New World [Aldous Huxley]
21:44  Epulis {f} epulis
21:47  systemischer Lupus erythematodes {m} (SLE) systemic lupus erythematosus (SLE)
21:49  krankhafter Wandertrieb {m} fugue
21:50