Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 19. Juni 2008

00:08  Hinterohr-Hörgerät {n} behind-the-ear hearing instrument (BTE)
00:08  Hinterohrgerät {n} behind-the-ear hearing instrument
00:09  Kalkablagerung {f} calcareous deposit
00:09  Großfuß-Buschdrossling {m} Puvel's thrush babbler [Illadopsis puveli]
00:09  Halsbandhäherling {m} Yersin's laughing thrush [Garrulax yersini]
00:09  Schuppenbrust-Buschdrossling {m} scaly-breasted thrush babbler [Illadopsis albipectus]
00:09  Augenbrauen-Buschdrossling {m} blackcap thrush babbler [Illadopsis cleaveri]
00:09  Braunbauch-Buschdrossling {m} brown thrush babbler [Illadopsis fulvescens]
00:15  Öltonne {f} oil drum
00:16  Tonne {f} [Öltonne etc.] drum
00:16  aufstellen to field [candidate]
00:17  Tischkicker {m} [ugs.] football table
00:17  erbeutet captured {adj} {pp}
00:17  erblickt seen {adj} {pp}
00:17  erbrochen regurgitated {adj} {pp}
00:17  erbost incensed {adj} {pp}
00:17  Erbberechtigte {pl} legal heirs
00:17  erbaut (erb.) erected {adj} {pp}
00:36  nachstehend angeführt below-mentioned {adj}
00:37  ereigniskorreliertes Potential {n} event-related potential
01:27  erbrochen puked {pp} [coll.]
02:53  Überseetelegramm {n} cable [cablegram, overseas telegram]
02:53  Diktatur {f} despotism
07:08  jdm. etw. gewähren [geh.] to bestow sth. upon sb.
07:08  jdm. etw. gewähren [geh.] to bestow sth. on sb.
07:09  Minimierung {f} minimizing
07:09  krumm wry {adj}
07:09  verschroben wry {adj}
07:10  einen Verdacht hegen to suspect
07:15  dediziert dedicated {adj} {pp}
07:27  Flintenweib {n} [abwertend] [veraltet] shotgun dame
07:27  Flintenweiber {pl} [abwertend] [veraltet] shotgun dames
07:31  Beileidstelegramm {n} telegram of sympathy
07:31  Höhlensystem {n} cave system
07:46  Einreisebestimmungen {pl} entry requirements
08:14  erbrochen vomited {adj} {pp}
08:17  Weißkehlhäherling {m} white-throated laughingthrush [Garrulax albogularis]
08:19  Ailurophobie {f} ailurophobia [irrational fear of cats]
08:22  Canophobie {f} cynophobia [irrational fear of dogs]
08:29  [sie] befahlen [they] ordered
08:40  kalte Quellen {pl} cold seeps
08:50  geschummelt [ugs.] cheated {pp}
08:59  Hemdzipfel {m} shirttail
09:00  kleinwüchsig runtish {adj} [person]
09:00  Weißkehltimalie {f} white-throated mountain babbler [Kupeornis gilberti]
09:00  [sie] erkannten [they] recognized
09:00  [sie] empfahlen [they] recommended
09:00  [sie] brachen [they] broke
09:00  [sie] bliesen [they] blew
09:00  [sie] boten [they] offered
09:00  [sie] bissen [they] bit
09:01  [in der US Hip-Hop-Szene: oft edelsteinbesetzter Frontzahnaufsatz] grill [sl.] [type of jewellery worn over the teeth]
09:02  zotig dirty {adj} [jokes, language, etc.]
09:02  jdn. anpöbeln [ugs.] to accost sb.
09:06  keimig [ugs.: schmutzig] dirty {adj}
09:10  mag kommen, was da will come what may
09:11  konnte could [was able]
09:12  geschimpft upbraided {pp}
09:13  jdm./etw. nachgeben to pander to sb./sth.
09:14  könnte could [would be able]
09:40  Besucher {m} patron [theatre, cinema, etc.]
09:59  New-Yorker {m} New Yorker
10:23  Kynophobie {f} cynophobia [irrational fear of dogs]
10:25  Kavernen bildend cavernous {adj}
10:26  unabhängig von independently from
10:26  unabhängig sein von to be independent of
10:27  Veste {f} Coburg Veste Coburg castle
10:30  erbracht adduced {adj} {pp}
10:30  erarbeitet acquired {adj} {pp}
10:34  Zerbombt Blasted [Sarah Kane]
10:35  klopffest antiknock {adj}
10:36  Was zeigt, wie man sich irren kann. Just goes to show you never know.
11:08  großspurig reden to talk large / big
11:08  Erfolg voraussetzen to augur success
11:08  über jdn. ungehalten sein to be piqued at / by sb.
11:09  angeleint leashed {adj} {pp}
11:09  nicht angeleint off-leash {adj}
11:35  U-Bahnstation {f} metro station
11:35  U-Bahn-Station {f} metro station
11:35  Waggons und Lokomotiven {pl} rolling stock
11:35  Zusammenstoß {m} zweier Züge crash between two trains
11:35  Zusammenstoß {m} zweier Züge collision between two trains
11:35  Zusammenstoß {m} zweier Züge train crash [between two trains]
11:36  Erwerbsunfähigkeitsrente {f} incapacity pension
11:36  U-Bahnstation {f} subway station [Am., Glasgow]
11:36  U-Bahn-Station {f} subway station [Am., Glasgow]
11:37  schlotternd doddering {adj}
11:37  sie las she read
11:38  erbettelt panhandled {pp}
11:38  U-Bahnstation {f} underground station [Br.]
11:38  U-Bahn-Station {f} underground station [Br.]
11:38  U-Bahnstation {f} tube station [in London]
11:38  U-Bahn-Station {f} tube station [in London]
11:39  etw. auf einem Minimum halten to keep sth. to a minimum
12:02  Schmus {m} [ugs.] soft sawder
12:06  Die Zeitschrift erscheint freitags. The magazine comes out on Fridays.
12:24  Ultrakurzwelle {f} ultrashort wave
12:30  Sonderkorrespondentin {f} special correspondent [female]
12:30  Sonderkorrespondent {m} special correspondent
12:30  Gipsabdrücke {pl} plaster casts
12:31  erbrochen puked up {adj} {pp} [coll.]
12:47  Streifenhäherling {m} striated laughingthrush [Garrulax striatus]
12:51  Weißhalshäherling {m} Tickell's laughingthrush [Garrulax strepitans]
13:10  Schwenktisch {m} swivelling table [Br.]
13:12  Schwenktisch {m} swiveling table [Am.]
13:13  Sonderberichterstatterin {f} special correspondent [female]
13:13  Winkelposition {f} angular position
13:14  Nietverbindung {f} rivet connection
13:15  Gipsabgüsse {pl} plaster casts
13:16  Saugnäpfe {pl} suckers
13:25  reinraumtauglich cleanroom-compatible {adj}
13:25  Technologieführer {m} technology leader
13:25  wartungsfreundlich maintenance-friendly {adj}
13:28  Limaer Limenean {adj}
13:29  Einwohnerin {f} von Lima Limenean [female]
13:29  Einwohner {m} von Lima Limenean
14:05  in Sekundenschnelle within seconds {adv}
14:05  Stützmauer {f} supporting wall
14:28  Hinterohrhörgerät {n} (HdO) behind-the-ear hearing instrument (BTE)
14:29  inkludieren [österr., fachspr. (selten)] to include
14:30  Soll ich denn einen Sommertag dich nennen [...]? [Karl Kraus] Shall I compare thee to a summer's day? [Shakespeare, Sonnet 18]
14:31  Wegbereiterin {f} one who paved / paves the way [female]
14:33  Chaparraltimalie {f} wrentit [Chamaea fasciata]
14:34  Goldaugentimalie {f} yellow-eyed babbler [Chrysomma sinense]
14:37  rautenförmig diamond {adj} [rhombic]
14:38  energische, energiegeladene Person {f} human dynamo
14:41  zapplig jittery {adj} [coll.]
14:42  Postillon d'Amour {m} [scherzh.] go-between
14:43  Fertigungsschritt {m} fabrication step
14:43  Klebeverbindung {f} adhesive connection
14:43  Qualitätsanspruch {m} quality requirement
14:43  Landeklappe {f} flap
14:43  Referenzierung {f} referencing
14:44  Rekordnationalspieler {m} most-capped player [Br.]
14:55  Heftinhalt {m} content of the magazine
14:55  Biethäherling {m} Biet's laughing thrush [Garrulax bieti]
14:55  Biethäherling {m} Biet's laughingthrush [Garrulax bieti]
14:55  Biethäherling {m} white-speckled laughing thrush [Garrulax bieti]
14:55  Biethäherling {m} white-speckled laughingthrush [Garrulax bieti]
14:56  Trauerhäherling {m} black laughingthrush [Garrulax lugubris]
14:56  Riesenhäherling {m} giant laughingthrush [Garrulax maximus]
14:56  Fleckenhäherling {m} spot-breasted laughingthrush [Garrulax merulinus]
14:56  Kapuzenhäherling {m} black-hooded laughingthrush [Garrulax milleti]
14:56  Rotschwanzhäherling {m} red-tailed laughingthrush [Garrulax milnei]
14:56  Lätzchenhäherling {m} lesser necklaced laughingthrush [Garrulax monileger]
14:56  Schwarzscheitelhäherling {m} black-faced laughing thrush [Garrulax affinis]
14:56  Schwarzscheitelhäherling {m} black-faced laughingthrush [Garrulax affinis]
14:56  Weißkehlhäherling {m} white-throated laughing thrush [Garrulax albogularis]
14:56  Weißkehlhäherling {m} white-throated laughingthrush [Garrulax albogularis]
14:57  Kopierraum {m} photocopy room
14:57  Kopierraum {m} copy room
14:58  humanes Menopausengonadotropin {n} human menopausal gonadotropin
14:59  primäres Chorion {n} primary chorion
14:59  prolaktinproduzierender Tumor {m} prolactinoma
15:00  Arbeitgeberpräsident {m} president of the Employer Association
15:01  ständiger Präsident {m} sitting president
15:01  Wareneingangszone {f} inbound area
15:01  Stromerzeugung {f} electricity generation
15:01  Stromgewinnung {f} electricity generation
15:01  Arzneimittelhersteller {m} drug maker
15:01  Pharmafirma {f} drug maker
15:04  Rückware {f} goods being returned
15:05  Prolegomena zu einer jeden künftigen Metaphysik, die als Wissenschaft wird auftreten können [Kant] Prolegomena to Any Future Metaphysics That Will Be Able to Present Itself as a Science [Kant]
15:11  Serumzahnstein {m} serumal calculus
15:12  Karpule {f} cartridge
15:13  Soll ich denn einen Sommertag dich nennen [...]? [Karl Kraus] Shall I compare thee to a summer's day? [Shakespeare, Sonnet 18]
15:13  leutselig sein gegen jdn. to condescend to sb.
15:13  öffentlich-rechtlich governed by public law {adj}
15:14  öffentlich-rechtlich subject to public law {adj}
15:14  öffentlich-rechtlich regulated by public law {adj}
15:14  Anzeigenteil {m} [Kleinanzeigen] classified advertising
15:14  ein Fernsehprogramm wieder ausstrahlen / aussenden to repeat a TV program
15:15  Walkman {m} [Sony] Walkman [Sony]
15:22  Milchzahngebiss {n} primary dentition [Dens caducus]
15:26  Rotkehl-Zaunkönig {m} quadrille wren [Cyphorhinus arada]
15:26  Rotkehl-Zaunkönig {m} musical wren [Cyphorhinus arada]
15:26  Rotkehl-Zaunkönig {m} musician wren [Cyphorhinus arada]
15:26  eine kleine Schar Auserwählter a selected few
15:26  eine kleine Gruppe a selected few
15:26  Rotrückenhäherling {m} chestnut-backed laughing thrush [Garrulax nuchalis]
15:26  Rotrückenhäherling {m} chestnut-backed laughingthrush [Garrulax nuchalis]
15:27  Milchgebiss {n} primary dentition [Dens caducus]
15:27  Aufgabenstellung {f} definition of task
15:27  Hinter-dem-Ohr-Gerät {n} (HdO) behind-the-ear hearing instrument (BTE)
15:27  etw. in einem Stundenplan unterkriegen [ugs.] to fit sth. into a timetable
15:27  Kamerarekorder {m} camcorder
15:27  Entwicklungsvorsprung {m} developmental edge
16:06  Wiederholungssendung {f} repeat
16:06  abtauchen to submerge
16:08  fließender Übergang {m} fluent passage
16:08  eingedroschen flailed {adj} {pp}
16:09  [Änderung, die ohne praktische Bedeutung ist] musical chairs [fig.]
16:42  Streuwiese {f} [meadow producing grass for litter only]
16:49  die Wäsche aufhängen to hang out the laundry
16:49  die Wäsche aufhängen to hang out the washing
16:50  Otiatrie {f} otology
17:08  Absatzrisiko {n} merchandising risk
17:31  U-Bahnzug {m} subway train [Am.]
17:33  U-Bahnzug {m} tube train [in London]
17:33  U-Bahn-Zug {m} tube train [in London]
18:07  Zahnbehandlungskosten {pl} dental treatment expenses
18:11  Ölbad {n} oiling bath
18:17  schwören auf [ugs.] [bevorzugen] to favour [Br.] [think preferable]
18:18  Organisationstalent {n} organisational skills {pl} [Br.]
18:19  mit Bünden versehener Hals {m} fretted neck
18:19  noch einmal soviel the same again
18:20  Mondfähre {f} LEM [lunar excursion module]
18:22  Zweisterne- two star {attr}
18:26  verschlossen tight-lipped {adj} [fig.]
18:27  Rekordwert {m} all-time high
18:49  U-Bahn-System {n} metro system
18:50  Radiorekorder {m} radio cassette recorder
18:50  Radiorecorder {m} radio cassette recorder
18:51  U-Bahn-System {n} subway system [Am.]
18:51  dargestellt shown {adj} {pp}
18:52  dargestellt personated {adj} {pp}
18:52  dargestellt posed {adj} {pp}
18:52  U-Bahn-Netz {n} metro network
18:52  U-Bahn-Netz {n} subway network [Am.]
18:53  Altersdiskriminierung {f} age segregation
18:56  Eisenbahntunnel {m} train tunnel
18:58  U-Bahn-Zug {m} metro train
18:58  U-Bahnzug {m} metro train
18:59  U-Bahn-Linie {f} subway line [Am.]
18:59  U-Bahn-Linie {f} metro line
19:03  Geld abzweigen to siphon off money
19:09  angeschmachtet slobbered over {pp}
19:15  U-Bahnzug {m} underground train
19:15  U-Bahn-Zug {m} underground train
19:16  Radioempfang {m} radio reception
19:41  ererbt ancestral {adj}
19:57  U-Bahn-Linie {f} underground line [Br.]
19:58  Eisenbahnstrecke {f} railroad line [Am.]
19:58  personeller Engpass {m} staff shortage
20:06  Rotweinessig {m} red wine vinegar
20:06  Abschaltung {f} switch-off
20:07  Antidiuretikum {n} antidiuretic
20:08  antidiuretisch antidiuretic {adj}
20:10  Sherryessig {m} sherry vinegar
20:10  Weißweinessig {m} white wine vinegar
20:11  Analogabschaltung {f} analogue switch-off
20:18  Radio {m} [südd.] [österr.] [schweiz.] radio
20:18  Weltempfänger {m} shortwave receiver
20:27  geübt practiced {adj} {pp} [Am.]
20:33  Wohneinheit {f} housing unit
20:33  irreguläres Verb {n} irregular verb
20:33  irreguläre Verben {pl} irregular verbs
20:37  Piratenmesser {n} pirate knife
20:38  dentinogen dentinogenic {adj}
20:43  Eiskaffee {m} iced café
20:43  halbunterirdisch semi-subterranean {adj}
20:43  Eisenbahngleis {n} rail track
20:44  Gedrängehalb {m} scrum half [rugby]
20:44  Gedrängehalbspieler {m} scrum half [rugby]
20:44  Linienrichter {m} touch judge [rugby]
20:46  erfunden invented {adj} {pp}
20:46  erdichten to invent
20:46  erdichtete invented
20:46  erdichtet invented {adj} {pp}
20:46  erdichtet invents
20:46  ererbt patrimonial {adj}
20:47  erfahren experienced {adj} {pp}
20:49  Erfurt {n} Erford
20:49  Findling {m} [Felsblock] erratic boulder
20:49  erforscht explored {adj} {pp}
20:49  erfunden contrived {adj} {pp}
20:49  erfreut delighted {adj} {pp}
20:50  erfordert requested {adj} {pp}
20:50  erfordert required {adj} {pp}
20:50  erfüllt fulfilled {adj} {pp}
20:50  erdrückt crushed {adj} {pp}
20:50  für etw. bestimmend sein to set the tone of / for sth.
20:50  erfreut pleased {adj} {pp}
20:50  erforscht investigated {adj} {pp}
20:51  erdrosselt strangled {adj} {pp}
20:51  erforscht delved {pp}
20:52  erfrischt refreshed {adj} {pp}
20:52  erfüllt complied {pp}
20:52  Vasopressin {n} vasopressin
20:52  kann erforscht werden searchable {adj}
20:53  Jahresmagazin {n} annual [magazine]
20:56  dargestellt depicted {adj} {pp}
21:24  ererbt ancestral {adj}
21:25  Anschwellen {n} der Brust breast swelling
21:25  Milchziege {f} dairy goat
21:26  Freundschaftsspiel {n} exhibition match
21:26  Freundschaftsspiel {n} exhibition game
21:26  Odontoblast {m} odontoblast
21:26  Dentinoblast {m} dentinoblast
21:40  überboten outbid {adj} {pp}
21:59  personeller Engpass {m} staffing bottleneck
22:33  ererbt hereditary {adj}
23:32  rascheste quickest {adj}
23:32  schnellste quickest {adj}
23:32  mittlerer Haltestellenabstand {m} average distance between stops
23:33  Fangfrage {f} catchy question
23:40  Apfelweinessig {m} apple cider vinegar
23:41  ererbt inbred {adj}
23:43  Luftliniendistanz {f} distance as the crow flies
23:53  direkteste most direct {adj}
23:53  zeitkürzeste quickest {adj} [shortest in time]
23:53  Schwertscheide {f} (sword) scabbard
23:54  Luftliniendistanz {f} straight-line distance
23:55  Haltestellenabstände {pl} distances between stops
23:56  Standseilbahn {f} funicular [funicular railway]
23:59  Diktum {n} [geh.] dictum