Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 16. Juni 2008

00:21  Arbeitsstrom {m} working current
00:22  Äquatorialer Gegenstrom {m} Equatorial Counter Current
00:22  Nordäquatorialstrom {m} North Equatorial Current
00:22  Südäquatorialstrom {m} South Equatorial Current
00:31  Mehrphasenstrom {m} multiphase current
00:33  Pornobalken {m} [ugs.: Schnurrbart] moustache [Br.]
00:50  Gleichstrommotor {m} DC motor
00:50  Gleichstrommotor {m} direct current motor
00:50  Freundschaftsinseln {pl} [Tonga] Friendly Islands [Tonga]
00:50  Ethinylestradiol {n} ethinyl estradiol [Am.]
00:51  Äthinylöstradiol {n} ethinyl estradiol [Am.]
00:53  Nichts wie ran! [ugs.] Go for it!
01:12  Leibeigene {f} serf [female]
01:15  Ostaustralstrom {m} East Australian Current
01:15  Aufquellen {n} [Wasser] upwelling
01:15  aufquellend [Wasser] upwelling {adj}
01:22  zurückkehren to head back
01:22  Abgeordnetenhaus {n} the House [in the US the House of Representatives]
01:48  Wie geht's? What's cracking? [Aus.] [sl.]
01:49  Donk! [ugs.: Paff] Bonk! [coll.: bang]
01:50  eines jeden Jahres of any year
02:17  alveolodental alveolodental {adj}
02:17  Nackenpolster {n} neck cushion
02:18  Wurzelscheide {f} root sheath
02:18  flechsig tendinous {adj}
02:34  Protheseneinbettung {f} denture flasking (procedure)
02:34  Druckstelle {f} [Prothesen] pressure sore [denture]
02:34  (orale) Prothesendruckgeschwüre {pl} denture sore mouth
02:34  Wolfsschlucht {f} Wolf's Glen
02:35  nichterhaltenswürdiger Zahn {m} non-conservable tooth
02:35  Kürettement {n} [Kürettage] curettage
02:35  Wurzelzyste {f} radicular cyst
02:35  Kauzyklus {m} chewing cycle
02:35  Kauzyklus {m} [Kauvorgang] masticatory cycle
02:35  Reflexionsgrad {m} degree of reflection
02:36  Kutikula {f} cuticle
02:36  Fisch- fish {attr}
03:03  Weißhaubenhäherling {m} white-crested laughing thrush [Garrulax leucolophus]
03:03  Trauerhäherling {m} black laughingthrush [Garrulax lugubris]
03:03  Trauerhäherling {m} black laughing thrush [Garrulax lugubris]
03:03  Wellenhäherling {m} bar-backed laughing thrush [Garrulax lunulatus]
03:04  Riesenhäherling {m} giant laughingthrush [Garrulax maximus]
03:04  Riesenhäherling {m} giant laughing thrush [Garrulax maximus]
03:04  Fleckenhäherling {m} spot-breasted laughingthrush [Garrulax merulinus]
03:04  Fleckenhäherling {m} spot-breasted laughing thrush [Garrulax merulinus]
03:04  Kapuzenhäherling {m} black-hooded laughingthrush [Garrulax milleti]
03:04  Kapuzenhäherling {m} black-hooded laughing thrush [Garrulax milleti]
03:04  Rotschwanzhäherling {m} red-tailed laughingthrush [Garrulax milnei]
03:04  Rotschwanzhäherling {m} red-tailed laughing thrush [Garrulax milnei]
03:05  Lätzchenhäherling {m} lesser necklaced laughingthrush [Garrulax monileger]
03:05  Lätzchenhäherling {m} lesser necklaced laughing thrush [Garrulax monileger]
03:05  amerikanischer Doppelkontinent {m} the American continents
04:26  Wie schade für dich! How unfortunate for you!
05:09  Leibeigene {pl} serfs
05:10  Leibeigene {pl} bondsmen
05:18  leibeigen adscript {adj}
05:20  Mir ist nicht zum Lachen. I'm in no laughing mood.
05:20  Es ist mir nicht zum Lachen. I'm in no laughing mood.
05:27  wurmstichig vermiculated {adj} [archaic: worm-eaten]
05:31  latschen [ugs.] to hoof it [coll.]
05:35  Sinuston {m} sinusoidal tone
05:35  goldgelb goldish yellow {adj}
05:43  radikulär radiculodental {adj}
05:50  Mackinnonwürger {m} Mackinnon's shrike [Lanius mackinnoni]
05:51  Immer mit der Ruhe! Take it easy!
05:52  Es hörte auf zu regnen. The rain passed off.
06:08  sich abschilfern [Hautzellen] to desquamate
06:09  Impingementsyndrom {n} impingement syndrome
07:07  performant performant {adj}
07:11  Chiffonier {n} chiffonier [sideboard]
07:13  beachtlich notable {adj} [difference, improvement]
07:22  Impedanzwandler {m} impedance converter
07:23  Impedanzwandler {m} impedance transformer
07:23  Nebenschlussmotor {m} shunt motor
07:23  Nebenschlussmotor {m} shunt-wound motor
07:23  Reihenschlussmotor {m} series motor
07:23  Reihenschlussmotor {m} series-wound motor
07:32  Sicherungsautomat {m} automatic circuit breaker
07:46  Petersen-Spule {f} arc suppression coil
07:46  Petersen-Spule {f} Petersen coil
07:46  Sicherungsautomat {m} automatic cut-out
07:47  Sicherungsautomat {m} safety cut-out
07:54  Yankeetum {n} Yankeedom
07:54  Streitaxt {f} battle axe
07:55  Speichelstein {m} salivary calculus
07:55  Streitaxt {f} poleaxe
07:56  Trophoblast {m} trophoblast
08:01  kleine Küche {f} kitchenette [separate room]
08:02  bedeutend notable {adj} [eminent]
08:02  auffallend notable {adj} [conspicuous]
08:03  vorzugsweise [hauptsächlich] mainly {adv}
08:03  vorzugsweise [hauptsächlich] chiefly {adv}
08:04  vorzugsweise [hauptsächlich] primarily {adv}
08:04  vorzugsweise [besonders] particularly {adv}
08:04  vorzugsweise [besonders] especially {adv}
08:04  vorzugsweise by preference {adv}
08:05  Rotstirnhäherling {m} red-fronted laughing thrush [Garrulax rufifrons]
08:48  aufgelacht burst out laughing {pp}
08:48  jdn. eines Vergehens bezichtigen to accuse sb. of an offence [Br.]
08:49  Steuerdelikt {n} tax offence [Br.]
08:49  eine strafbare Handlung begehen to commit an offence [Br.]
08:49  das Gesetz übertreten to commit an offence [Br.]
08:50  Steuervergehen {n} tax offence [Br.]
08:50  vollendete Tat {f} accomplished offence [Br.]
08:50  Zollvergehen {n} customs offence [Br.]
08:50  Ärgernis erregen to cause offence [Br.]
08:56  Naturdenkmalschutz {m} landmark conservation
08:57  Verzerrungswerkzeug {n} [elektronische Bildbearbeitung] warp brush
08:59  Personalleiter {m} Chief Human Resource Officer (CHRO) [Am.]
09:02  schwul man-on-man {adj}
09:02  Erythrozytenverteilungsbreite {f} (RVB / RDW) red blood cell distribution width (RDW)
09:02  Erythrozytenverteilungsbreite {f} (RVB / RDW) erythrocytes distribution width (RDW)
09:57  beschaffen conditioned {adj} [obs.: constituted]
09:58  vollendete Tat {f} accomplished offence [Br.]
09:58  wir / sie saßen we / they sat
09:58  (breite) Strasse {f} [schweiz.] avenue
10:00  Leibeigene {pl} thralls [archaic: serfs]
10:00  überzähliger Höcker {m} supernumerary cusp
10:03  dokumentenfest [Tinte] waterproof {adj}
10:03  dokumentenecht [Tinte] waterproof {adj}
10:04  einsatzfreudig game {adj}
10:09  Keimepithel {n} germinal epithelium
10:17  Skidaumen {m} skier's thumb
10:26  Ex-Jugoslawien {n} former Yugoslavia
11:35  Er hat gesungen. [südd.] He sang.
12:29  sich an einer Universität einschreiben to enroll at a university [Am.]
12:32  Lach nicht andauernd. Don't keep laughing.
12:54  staatlich genehmigt state-approved {adj}
12:54  Stromteiler {m} flow splitter
12:54  Stromteiler {m} flow divider
12:56  cholesterinerhöhend cholesterol-increasing {adj}
12:57  Implantologie {f} implantology
13:05  Mundchirurgie {f} oral surgery
13:16  Gnathologie {f} gnathology
13:16  Stromatologie {f} stromatology
13:16  Zahntraumatologie {f} dental traumatology
13:17  Periodontologie {f} periodontology
13:17  Oralchirurgie {f} oral surgery
13:39  private Krankenversicherung {f} (PKV) private health insurance
13:56  Unterkieferchirurgie {f} mandibular surgery
14:26  Stuhlassistenz {f} [geh.] chairside assistant [dental assistant]
14:26  exstirpieren [mit der Wurzel wegnehmen, ausrotten, gänzlich beseitigen] to extirpate [remove]
14:26  meisterhaft magesterial {adj} [masterly]
14:26  Polizeipräsidium {n} police presidency
14:27  Gefangenenausbruch {m} jail outbreak [Am.] [riot]
14:27  Fadensonde {f} telltale
14:27  Trimmfaden {m} telltale
14:29  Wasser- und Schifffahrtsverwaltung {f} des Bundes (WSV) Federal Waterways and Shipping Administration
14:29  Whirlpool {m} spa bath
14:29  Abendzeitung {f} afternoon daily
14:30  Lehrergewerkschaft {f} teaching union
14:30  Leuchtstift {m} fluorescent marker
14:31  rechtstreu law-abiding {adj}
14:31  Verbraucherschutzverband {m} consumer body
14:31  Medieneinsatz {m} media use
14:31  Hypothekennehmer {m} mortgage holder
14:31  Wahlbüro {n} polling site [Am.]
14:32  Matura {f} [österr.] matriculation
14:38  sich verdient gemacht deserved {pp}
14:38  geschätzt [abgeschätzt] by guess {adv}
14:38  Ich sehe, worauf Sie hinauswollen. I see where you're going with this. [fig.]
14:38  relegieren to rusticate [Br.] [expel]
15:22  Rettungsspringer {m} pararescue man
15:22  vor sich hin rosten [ugs.] to be rusting
15:22  Fangruppen {pl} sets of fans
15:22  Wechselrahmen {m} mat [picture frame]
15:22  Wechselrahmen {m} clip-on picture frame
15:22  Wechselrahmen {m} picture frame (with a removeable back)
15:23  in Betrieb gehen to come on stream
15:23  Abendblatt {n} afternoon daily
15:23  Branchenexperte {m} industry expert
15:23  Branchenanalyst {m} industry analyst
16:34  Fanschal {m} football scarf [Br.]
16:43  Sonderangebot {n} promotional offer
17:41  kraniomaxillofaziale Chirurgie {f} craniomaxillofacial surgery
17:57  Wareneingangskontrolle {f} goods receipt inspection
18:01  abgefahrener Reifen {m} bald tire [Am.]
18:09  unverschlüsselt en clair {adj}
18:13  unterdrückt [Rufnummer] withheld {adj} [phone number]
18:14  Gewaltverbrechen {n} violent felony offense [Am.]
18:14  fremdenfeindlich anti-immigrant {adj}
18:31  Alpen-Johannisbeere {f} Alpine currant [Ribes alpinum]
18:52  verschicken to send off
19:13  [Jahr ohne größere politische Wahlen] off-year
19:34  abgesondert apart (from) {adj}
19:34  Carbonfaser {f} carbon fiber [Am.]
19:43  Transportsektor {m} transport sector
19:44  Kurierunternehmen {n} courier company
20:21  Abschied {m} resignation
20:26  Chorion {n} chorion
20:34  stärkefrei starch-free {adj}
20:37  orthognathe Chirurgie {f} orthognathic surgery
21:22  Erd- earth {attr}
21:24  frühestmöglich earliest possible {adj}
21:30  Grillen {n} grilling
21:34  Hungerphase {f} starvation period
21:47  Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie {f} (MKG) oral and maxillofacial surgery
21:55  Kurzform {f} short version
21:55  Langform {f} long version
22:23  computerbasiert computer-based {adj}
22:23  per Kurier schicken to courier
22:23  resistente Stärke {f} resistant starch
22:26  Jumpseat {m} jumpseat
22:28  Patientendossiers {pl} patient records
22:29  Connaisseurs {pl} [veraltend] connoisseurs
22:32  Paketauslieferung {f} parcel delivery
22:32  Zustellfahrzeug {n} delivery vehicle
22:33  so früh wie möglich earliest possible {adj}
22:34  Chorionenentzündung {f} chorionitis
22:34  Entzündung {f} des Chorions chorionitis
22:34  Chorionitis {f} chorionitis
22:50  wir / sie saßen we / they sat
22:55  Alkaliextraktion {f} alkali extraction
23:04  Krankenakten {pl} patient records
23:12  Überweisungsdaten {pl} transfer data
23:18  etw. klauen [ugs.] to half-inch sth. [Br.] [coll.] [from Cockney rhyming slang = to pinch]
23:19  Induktion {f} nach n induction on n
23:25  so spät wie möglich latest possible {adj}
23:25  spätmöglichst latest possible {adj}
23:26  elektrochrom electrochromic {adj}
23:36  wegen Regens abgesagt werden to be rained off [Br.]
23:53  etw. steigern to up sth. [coll.]
23:54  vollendete Tat {f} accomplished offense [Am.]
23:54  vollendete Tat {f} accomplished offence [Br.]
23:55  Schaf {n} sheep [Ovis]
23:55  einen Platten haben [ugs.: Reifenpanne] to have a flat tire [Am.]
23:56  Flagellen {pl} flagella {pl}
23:56  Geißeln {pl} [Zellen] flagella {pl}
23:56  Mammotropin {n} mammotropin
23:56  Geißel {f} [Zelle] flagellum
23:56  [das Chorion betreffend] chorionic {adj}
23:57  Sie dürfen kommen. You may come.
23:57  Sie dürfen you are allowed
23:57  ihr dürft you are allowed
23:57  du darfst you are allowed
23:57  sie hat / hatte gemocht she has / had liked