Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 10. April 2008

00:08  Schmuckbülbül {m} yellow-tufted bulbul [Pycnonotus penicillatus]
00:08  Kupferspecht {m} [Goldspecht] northern (red-shafted) flicker [Colaptes auratus cafer]
00:08  Goldsaphirkolibri {m} gilded hummingbird [Hylocharis chrysura]
00:08  Goldhähnchen {n} kinglet [Regulus spp.]
00:08  Emu {m} emu [Dromaius novaehollandiae]
00:08  Baumsteiger {pl} woodcreepers [Dendrocolaptidae]
00:09  Andamanentaube {f} Andaman wood pigeon [Columba palumboides]
00:09  Andamanentaube {f} Andaman woodpigeon [Columba palumboides]
00:09  Adlerschnabel {m} beak of an eagle
00:13  Begleitumstand {m} concurrent [concurrent circumstance]
00:13  Rothalsfalke {m} red-headed falcon [Falco chicquera]
00:14  Antriebskurbel {f} starting handle
00:15  Wirtschaftsrat {m} economic board
00:15  Teilungsresolution {f} partition resolution
00:15  Bevölkerungstransfer {m} population transfer
00:15  auf Gleichheit beruhend egalitarian {adj}
00:15  Aufnahmekapazität {f} absorption capacity
00:19  gesüßt sweetened {adj} {pp}
00:19  gesteigert enhanced {adj} {pp}
00:19  gesteinigt stoned {adj} {pp}
00:19  gestempelt stamped {adj} {pp}
00:19  Weißbiere {pl} wheat beers
00:19  gesteppt quilted {adj} {pp}
00:19  gestickt embroidered {adj} {pp}
00:19  gestiert goggled {pp} [coll.]
00:19  gestillt nursed {adj} {pp}
00:19  gestopft plugged {adj} {pp}
00:19  sich aus dem Staube machen [ugs.: schnell und unauffällig weggehen] to mizzle [sl.]
00:20  gestresst stressed {adj} {pp}
00:20  wichsen [onanieren] to have a wank [Br.] [coll.]
00:20  gestrichelt dashed {adj} {pp}
00:20  gesäumt hemmed {adj} {pp}
00:20  labil disoriented {adj}
00:20  sie erkannte an she acknowledged
00:20  sie erkannte an she accredited
00:20  gestrandet beached {adj} {pp}
00:20  gestiefelt booted {adj}
00:21  gestrafft streamlined {adj} {pp}
00:22  EDV-gestützt computerized {adj}
00:24  gestiftet founded {pp}
00:24  gestreckt stretched {adj} {pp}
00:24  gestreift brindled {adj}
00:24  gestreift streaked {adj} {pp}
00:24  gestreift stripy {adj}
00:24  gestundet deferred {adj} {pp}
00:24  gestützt braced {adj} {pp}
00:25  gestützt sponsored {adj} {pp}
00:25  gestückelt fragmented {adj} {pp}
00:25  gestört disturbed {adj} {pp}
00:25  gestärkt invigorated {adj} {pp}
00:25  gestört confused {adj} {pp}
00:25  gestört noisy {adj}
00:25  bleiern leady {adj}
00:25  gesättigt [Hunger; auch fig.: befriedigt] satisfied {adj} {pp}
00:25  gestempelt hallmarked {adj} {pp}
00:25  gestylt styled {adj} {pp}
00:25  gestreikt gone on strike {pp}
00:25  gesteigert increased {adj} {pp}
00:25  gesteigert graded {adj} {pp}
00:26  niedriger gestuft degraded {adj} {pp}
00:26  gesäuert pickled {adj} {pp}
00:26  gestreift striated {adj} {pp} [striped]
00:27  gestillt slaked {adj} {pp}
00:27  gestolpert tripped {pp}
00:27  gestreut scattered {adj} {pp}
00:27  gestrichelt dotted {adj} {pp}
00:28  gesüßt dulcified {adj} {pp}
00:28  gestillt [Blutung] staunched {adj} {pp}
00:28  gestibitzt [ugs.] nicked {adj} {pp} [coll.]
00:28  gestutzt curtailed {adj} {pp}
00:28  gesäubert sanitized {adj} {pp}
00:29  gestört deranged {adj} {pp}
00:29  gestört impaired {adj} {pp}
00:29  gestuft stepped {adj} {pp}
00:32  Schwarzrückenfalke {m} Dickinson's kestrel [Falco dickinsoni]
00:32  Rotbrustfalke {m} orange-breasted falcon [Falco deiroleucus]
00:32  Afrikanischer Baumfalke {m} African hobby [Falco cuvierii]
00:34  gesurrt buzzed {pp}
00:34  gesättigt sated {adj} {pp}
00:34  gestützt pillowed {adj} {pp}
00:34  gestählt steeled {adj} {pp}
00:35  gestärkt strengthened {adj} {pp}
00:35  Plötzlich erkannte er die Wahrheit. The truth broke (in) upon him.
00:35  gestillt [Blutung] stanched {adj} {pp} [Am.]
00:35  gestrafft tightened {adj} {pp}
00:35  gestört troubled {adj} {pp}
00:35  gestört perturbed {adj} {pp}
00:35  gesucht sought {adj} {pp}
00:35  gesündigt sinned {pp}
00:36  gestört violated {adj} {pp}
00:37  Taitafalke {m} Taita falcon [Falco fasciinucha]
00:47  Laggarfalke {m} Laggar falcon [Falco jugger]
00:47  Silberfalke {m} grey falcon [Br.] [Falco hypoleucos]
00:58  Australischer Baumfalke {m} Australian hobby [Falco longipennis]
01:07  Molukkenfalke {m} Moluccan kestrel [Falco moluccensis]
01:33  Hofkapelle {f} [Orchester] court orchestra
01:36  Herbstpfeifgans {f} red-billed whistling duck [Dendrocygna autumnalis]
01:36  Rotschnabelpfeifgans {f} red-billed whistling duck [Dendrocygna autumnalis]
01:36  Rotschnabelpfeifgans {f} black-bellied whistling duck [Dendrocygna autumnalis]
03:24  Seelenlehre {f} [veraltet] psychology
03:27  Universalgrammatik {f} (UG) universal grammar (UG)
03:41  Udon {pl} [Bandnudeln aus Weizenmehl] udon [wheat-based noodles]
03:44  Seelengröße {f} magnanimity
03:45  Seelengüte {f} kindheartedness
03:45  Seelenhirt {m} pastor
03:45  Seelenmesse {f} requiem mass
03:45  Seelenfreundin {f} soulmate [female]
03:45  Seelendrama {n} psychological drama
03:45  Seelenadel {m} [lit.] nobility of mind
03:45  Überlebenskampf {m} struggle for survival
03:46  Männergesangverein {m} male choral society
04:37  entstehend embryonic {adj}
04:37  Zweiteilung {f} bisection
05:15  Klemmkeil {m} nut
05:17  Attributionstheorie {f} attribution theory
05:17  konditionierter Reiz {m} conditioned stimulus (CS)
05:17  bedingter Reiz {m} conditioned stimulus (CS)
05:17  Udon {pl} [Bandnudeln aus Weizenmehl] udon [wheat-based noodles]
05:19  hundertjährig hundred-year {adj}
05:20  Selbstportrait {n} self-portrait
05:20  Straffung {f} der Bauchdecke tummy tuck
05:20  Essen {n} aus Langeweile boredom-eating
05:54  einen septischen Schock erleiden to go into septic shock
05:54  im Besonderen specifically {adv}
05:54  im Allgemeinen in general
05:54  Spirometer {n} spirometer
07:11  Layardhuhn {n} Banks Islands scrub fowl [Megapodius layardi]
07:11  Männergesangsverein {m} male choral society
07:11  Männergesangverein {m} male choral society
07:23  Vor-Ort-Diagnose {f} point-of-care-testing (POCT)
07:48  Biosemiotik {f} biosemiotics
07:48  Zoosemiotik {f} zoosemiotics
07:48  Syntaktik {f} syntactics
07:48  Mauritiusfalke {m} Mauritius kestrel [Falco punctatus]
07:49  Maorifalke {m} New Zealand falcon [Falco novaeseelandiae]
07:49  Madagaskarfalke {m} Madagascar kestrel [Falco newtoni]
07:52  Seelenregung {f} emotional reaction
07:55  Piratenakt {m} act of piracy
07:56  Grundkörper {m} base body
07:58  hellenisieren to Hellenize
07:58  hellenisieren to Hellenise [Br.]
08:01  Fledermausfalke {m} bat falcon [Falco rufigularis]
08:35  Wettbewerbsvorsprung {m} competitive advantage
08:37  Maorifalke {m} karearea [Falco novaeseelandiae]
08:40  Elektrookulografie {f} electrooculography
08:41  Alnico-Magnet {m} alnico magnet
08:41  Samarium-Kobalt-Magnet {m} samarium cobalt magnet
08:41  Neodym-Magnet {m} neodymium magnet
08:41  etw., das man haben muss must-have
08:42  Nagelspäne {pl} [Finger, Fuß] nail parings
08:42  in seinen besten Jahren in the prime of his life
08:43  eine Flasche leer machen to kill a bottle [coll.]
08:43  egal, was geschieht come fire or high water
08:43  Mikrofonkabel {n} microphone cable
08:43  Studiotür {f} studio door
09:00  Seelenverkäufer {m} seller of souls
09:36  Arbeitsschutzbegehung {f} health and safety inspection
09:37  Zauberschloss {n} enchanted castle
09:38  Pistolenschuss {m} pistol shot
09:38  Piratensender {m} pirate radio station
09:38  Piratenschiff {n} pirate ship
09:39  Hammerkopf {m} hammerkop [Scopus umbretta]
09:44  Kabelrolle {f} cable spool
09:46  Zauberwerk {n} sorcery
09:46  Zauberwesen {n} magical being
09:46  Hexenwerk {n} sorcery
09:55  Couchkissen {n} couch cushion
10:03  Lehre {f} von den Zeichen semiotics [{pl}, used with singular verb]
10:16  Jugendhaus {n} youth club [in its own building]
10:17  Schneidklemmanschluss {m} IDC terminal
10:34  Zauberwurzel {f} mandrake (root)
10:48  Glykogenabbau {m} glycogen breakdown
11:08  die offizielle Linie widerspiegeln to reflect the official line
11:10  gefüllter Kuchen {m} pie
11:21  bilanzexterne Finanzierung {f} off-balance-sheet financing
12:01  Branchenlösung {f} industry solution
12:02  Systemintegration {f} system integration
12:02  Tabellenkalkulationsprogramm {n} spreadsheet software
12:02  Armeeladen {m} uniform store
12:03  Kernkompetenzen {pl} core competencies
12:03  Rohkabel {n} raw cable
12:05  sich vordrängeln to line-jump [coll.]
12:05  Wirbelblockade {f} vertebral blockage
12:05  in der einen oder anderen Form in one form or another
12:06  Kettenhemd {n} chain mail
12:12  zweiterer / zweitere / zweiteres the latter
12:14  Glöckner {m} bell ringer
12:14  Malaienbaumfalke {m} Oriental hobby [Falco severus]
12:15  Steppenfalke {m} greater kestrel [Falco rupicoloides]
12:15  gestreikt striked {pp} [coll.: gone on strike]
12:16  Lehre {f} von den Zeichen semiotics [{pl}, used with singular verb]
12:16  Was für ein dummer Wunsch! What a stupid thing to wish!
12:18  wenn das eintritt when that occurs
12:18  verzeichnen to register [on measuring instrument]
12:18  Bindenfalke {m} (Madagascar) banded kestrel [Falco zoniventris]
12:19  gering remote {adj} [slight]
12:19  Ich werd mal nachsehen, ob ... I'II see if ...
12:19  im Eiltempo [ugs.] quickly {adv}
12:20  zum Großteil for the most part
12:20  Vorhersagemodell {n} forecast model
12:20  annehmen to imagine [suppose, assume]
12:20  Sucht euch Deckung! Go for cover!
12:21  Es sieht so aus als ... It looks like ...
12:21  umschalten to change the channel
12:21  Zwischen X und Y besteht ein Zusammenhang. X and Y are interconnected.
12:21  Eure Fabelhaftigkeit Your Fabulousness
12:22  Römische Inquisition {f} Holy Office
12:22  Inquisitionsgericht {n} (ecclesiastical) court of the inquisition
12:23  Lachfalke {m} laughing falcon [Herpetotheres cachinnans]
12:26  Vorkehrungen treffen to make preparations
12:26  verstehen to figure out [understand]
12:33  was darauf hindeutet, dass ... indicating that ...
12:33  Treibstoffleitung {f} fuel line
12:33  Was ich Ihnen jetzt sage, behandeln Sie bitte vertraulich. What I'm about to say is supposed to be confidential.
12:33  Ich steh hier doch nur. I'm just standing here.
12:34  Sie dürfen da nicht stehen. You can't stay here.
12:34  Ich konnte ihn sowieso noch nie leiden. I never liked him anyway.
12:34  Jetzt nicht mehr. Not anymore.
12:34  das, so unglaublich es auch klingt, ... which, incredible as it sounds, ...
12:35  quasi virtually {adv}
12:36  nicht erreichbar inaccessible {adj}
12:36  Quasi- quasi {adj} [Am.]
12:37  sich erwärmen to warm up {vi}
12:37  Bodennähe erreichen to reach ground level
12:38  trotz der verschwindend geringen Chancen against all odds
12:38  Nachricht {f} über Kurzwelle shortwave radio transmission
12:39  bisherig previous {adj} [prior] [only before noun]
12:39  unter Wasser stehen to be underwater
12:39  Hier war heute der Teufel los. [ugs.] It's been a madhouse here today. [coll.]
12:46  Polarausrüstung {f} arctic gear
12:46  Unglücksrabe {m} [ugs.] luckless individual [coll.]
12:46  Der Überlieferung zufolge ... Tradition has it that ...
12:46  ... und so weiter. [ugs.] ... and what have you. [coll.]
12:47  Zeig mal her. [ugs.] Let me see it.
12:47  aussitzen to ride out
12:49  Projektberatung {f} project consultation
12:49  Lösungskompetenz {f} solution expertise
12:50  Kundennutzen {m} customer benefit
12:50  Greifeinheit {f} gripping unit
12:50  Greifereinheit {f} gripper unit
13:32  Ausweishülle {f} license holder [Am.]
13:52  Graurücken-Waldfalke {m} slaty-backed forest falcon [Micrastur mirandollei]
13:52  Zweibinden-Waldfalke {m} lined forest falcon [Micrastur gilvicollis]
13:52  Traylorwaldfalke {m} Traylor's forest falcon [Micrastur buckleyi]
13:53  etw. nicht gerne sehen to frown on / upon sth.
14:03  Schlüssel nachmachen to reproduce keys
14:06  Zaunlücke {f} gap in the fence
14:25  Pemmikan {n} [Indianerdörrfleisch] pemican [Am.]
14:25  Pemmikan {n} [Indianerdörrfleisch] pemmican
14:32  Tui {m} tui [Prosthemadera novaeseelandiae]
14:46  Aber sie wollte doch was von mir! [ugs.] She was coming on to me! [coll.]
15:00  Spielsaison {f} game season
15:00  Jagdsaison {f} hunting season
15:00  (medizinische) Versorgungssituation {f} medical treatment situation
15:01  Antriebskurbel {f} starter crank
16:16  Wohlfahrtsverbesserung {f} welfare improvement
16:42  Sommersemester {n} spring semester [Am.]
16:45  Riga [Hauptstadt Lettlands] Riga [capital of Latvia]
17:18  Gedankenprozess {m} thought process
17:18  psychiatrische Störung {f} psychiatric disorder
17:18  Verbreitungsrate {f} prevalence rate
17:18  psychiatrische Vorgeschichte {f} past psychiatric history
17:19  Abwesenheitszeiten {pl} wegen Krankheit periods of sickness absence
17:19  als Werkzeug für ... as a tool for ...
17:19  Überspannungsschutz {m} surge protection
17:21  noch andere Eisen im Feuer haben to have other irons in the fire
17:22  Schnelllesen {n} speed reading
17:23  sich etw. reinziehen [ugs.] to check sth. out [coll.: look at sth. interesting]
17:25  Vielleicht sollten wir lieber ... Maybe we'd better ... [= "we had better"]
17:25  Vielleicht sollten wir lieber ... Maybe we should (better) ...
17:31  rekapitulieren [geh.] to recap [coll.]
17:33  keine halben Dinge tun to do nothing halfway [Am.]
17:33  Wichtigeres zu tun haben to have bigger fish to fry [fig.]
17:34  einen Filmriss haben [ugs.] to have a mental blackout
17:34  lernbehindert educationally handicapped {adj}
17:34  lernbehindert educationally impaired {adj}
17:34  schwer behindert seriously handicapped {adj}
17:41  Er hätte nicht ausgeschlossen werden dürfen. He should not have been excluded.
17:43  Er sagte, dass er ein neues Haus habe bauen lassen wollen. He said that he wanted to have a new house built.
17:43  Was tun? What should we do?
17:43  Ich will nichts mit ihm zu tun haben. I don't want anything to do with him.
17:43  Was tut das schon, wenn ...? What does it matter if ...?
17:44  Hör mir ganz genau zu! Listen very carefully.
17:44  Unser Sprit ist gleich alle. [ugs.] We're just about out of petrol. [Br.]
17:44  am Stück [ununterbrochen] straight {adv} [without interruption]
17:44  Die Hauptsache ist, dass ... The important thing is that ...
17:45  mit einer Eisschicht überzogen frozen over
17:45  stundenweise by the hour {adv}
17:45  mit jeder Minute by the minute
17:45  Und die ganzen Jahre dachte ich, ... And all these years I thought ...
17:48  nehmen [gebrauchen] to use
17:49  reinschubsen [ugs.] to push in
17:49  Wärmedämmung {f} insulating
17:49  Forschungsreise {f} research trip
17:58  Referenzpunkt {m} point of reference
17:59  Auf der Flasche steht "B". It says 'B' on the bottle.
18:00  Sollten wir nicht lieber ... ? Shouldn't we ... ?
18:00  definiert defined {adj} {pp}
18:00  abgekriegt got {pp}
18:00  kennen gelernt [Rsv.] gotten to know {pp} [Am.]
18:00  kennengelernt gotten to know {pp} [Am.]
18:00  Kombi {m} [kurz für Kombiwagen] estate (car) [Br.]
18:00  Kombiwagen {m} estate (car) [Br.]
18:00  gereizt exasperated {adj}
18:00  Maschinen-Schraubstock {m} machine vise [Am.]
18:00  verhöhnt ridiculed {adj} {pp}
18:00  behindert disabled {adj} {pp}
18:00  bekommen gotten {pp} [Am.]
18:01  erniedrigt degraded {adj} {pp}
18:01  Feuerwehrmann {m} im aktiven Dienst serving fire-fighter
18:01  Ausweishülle {f} license holder [Am.]
18:01  Primzahl {f} prime
18:01  zu nichts führen to go to pot [coll.]
18:01  behindert cumbered {adj} {pp}
18:01  erniedrigt humiliated {adj} {pp}
18:01  erniedrigt demeaned {adj} {pp}
18:01  erniedrigt vulgarized {adj} {pp}
18:01  Kuckuck {m} (Eurasian) cuckoo [Cuculus canorus]
18:03  Hast du dich nicht getroffen gefühlt? Didn't you think that it applied to you?
18:03  markieren to check
18:03  Es gehen vereinzelt Berichte ein, dass ... We've got scattered reports that ...
18:03  Geldeintreiber {m} debt collector [of a protection racket]
18:04  Opfergefäß {n} sacrificial vessel
18:04  seine Unzufriedenheit an jdm. auslassen [geh.] to let out one's frustration on sb.
18:04  zerschlagen [auch fig.] to crush
18:05  zerschmettern [fig.] to crush
18:05  Muschi {f} [vulg.] cooch [sl.]
18:07  eine Antwort schuldig bleiben to be stuck for an answer
18:19  Stoßgebet {n} quick prayer
18:19  Trickkiste {f} bag of tricks
18:29  die am Ort vorhandene Infrastruktur local facilities and utilities
18:34  Spatprodukt {n} parallelepipedial product
18:44  Kippstuhl {m} [Möbelstück] reclining chair
18:45  am Ende sein to be finished
18:45  Grasstängel {m} grass stem
18:45  Grasstengel {m} [alt] grass stem
18:46  Großösterreich {n} [Plan 1848 / 49] Greater Austria
18:52  Zugrohr {n} draw tube
18:52  Zugrohradapter {m} draw tube adapter
18:52  Zugstangenadapter {m} draw bar adapter
18:52  Maschinenschraubstock {m} machine vise [Am.]
18:52  Maschinenschraubstock {m} machine vice
18:52  Maschinen-Schraubstock {m} machine vice
18:53  Sternschraubendreher {m} star screwdriver
18:54  zurückpfeifen [auch fig.] to whistle back
18:55  getroffen [fig.] affected {adj} {pp}
18:55  einen Ausblick auf etw. bieten to look out on sth.
18:55  Deckenputz {m} ceiling plaster
18:56  Servierpersonal {n} waiters and waitresses {pl}
18:56  erhascht snatched {adj} {pp} [glimpse]
18:56  erhascht caught {adj} {pp} [glimpse]
18:57  Gallensalzaufnahme {f} bile salt uptake
18:57  Löschungsklage {f} suit for cancellation [of sth.]
18:58  Angeblich soll das Frühstück ja die wichtigste Mahlzeit des Tages sein. They say breakfast is the most important meal of the day.
18:58  alles aus sich herausholen to get the best from oneself
18:58  etw. aus etw. herausholen to get sth. from sth.
19:02  Doppelsteckdose {f} duplex outlet
19:03  Leistungsumfang {m} specification
19:03  und noch etwas one more point
19:04  Schamlippen {pl} twatlips [vulg.] [pej.]
19:04  Schattenseite {f} [fig.] underside [fig.]
19:10  ausschlagen [Pferd] to lunge out
19:12  seine Unzufriedenheit an jdm. auslassen [geh.] to let out one's frustration on sb.
19:14  Skrupel haben to scruple
19:15  Wärmenetz {n} heat grid
19:16  ebenso wie in common with
19:16  einer Sache eine Eigenschaft verleihen to confer a quality to sth.
19:17  Ich hab (sowas von) genug von ... [ugs.] I've had it (up to here) with ... [coll.]
19:17  Ich hab die Nase (bis oben hin) voll von ... [ugs.] I've had it (up to here) with ... [coll.]
19:17  Nervenlähmung {f} nerve palsy
19:21  Das, was ... That which ... [What]
19:28  Truggebilde {n} delusion
19:29  Grundeinheit {f} primary unit
19:31  geschändet raped {adj} {pp}
19:31  Pächterin {f} lessee [female]
19:31  fasten to starve [go without food]
19:32  summiert [zusammengefasst] summarized {adj} {pp}
19:34  etw. herausholen (aus) to get sth. out (of)
20:25  Langschwanz-Zwergfalke {m} white-rumped pygmy falcon [Polihierax insignis]
20:26  Bergkarakara {m} mountain caracara [Phalcoboenus megalopterus]
20:26  Streifenkarakara {m} carunculated caracara [Phalcoboenus carunculatus]
20:26  Falklandkarakara {m} Forster's caracara [Phalcoboenus australis]
20:26  Weißkehlkarakara {m} white-throated caracara [Phalcoboenus albogularis]
20:26  Chimangokarakara {m} chimango [Milvago chimango]
20:26  Gelbkopfkarakara {m} yellow-headed caracara [Milvago chimachima]
20:26  Weißscheitelfälkchen {n} Bornean falconet [Microhierax latifrons]
20:26  Finkenfälkchen {n} black-thighed falconet [Microhierax fringillarius]
20:26  Zweifarbenfälkchen {n} Philippine falconet [Microhierax erythrogenys]
20:26  Rotkehlfälkchen {n} collared falconet [Microhierax caerulescens]
20:26  Rotkehlfälkchen {n} collared falcon [Microhierax caerulescens]
20:26  Kappenwaldfalke {m} collared forest falcon [Micrastur semitorquatus]
20:27  Sperberwaldfalke {m} barred forest falcon [Micrastur ruficollis]
20:27  sie hat / hatte getan she has / had done
20:27  getan put {pp}
20:27  getan done {pp}
20:27  in kleinen Schlückchen getrunken sipped {pp}
20:28  vergewaltigt raped {adj} {pp}
20:28  getrieben floated {pp}
20:30  Muschi {f} [vulg.: Vagina] pooh [sl.] [short for pussy]
20:30  getrogen deceived {pp}
20:30  getrieben [Silber] wrought {adj} {pp}
20:30  getragen worn {adj} {pp}
20:30  getragen second-hand {adj}
20:31  getrunken drunk {pp}
20:31  sie hat / hatte getragen she has / had worn
20:31  sie hat / hatte getragen she has / had carried
20:31  sie hat / hatte getrunken she has / had drunk
20:31  er hätte getrunken he would have drunk
20:32  Halsband-Zwergfalke {m} African pygmy falcon [Polihierax semitorquatus]
20:36  Tankwall {m} bund
20:42  Deodorantien {pl} deodorants
20:42  Antiperspirantien {pl} antiperspirants
20:45  Schopfkarakara {m} common caracara [Polyborus plancus]
20:47  ererbt inherited {adj}
20:47  von jdm. respektiert werden to be respected by sb.
20:47  jdn. respektieren to respect sb.
20:47  Händlerin {f} tradeswoman
21:12  Buschhuhn {n} bush turkey [Alectura lathami]
21:12  Tropfenfalke {m} spot-winged falconet [Spiziapteryx circumcinctus]
21:12  pastös [Farbe, Lack] paste-like {adj}
22:09  jdn. beraten to give advice to sb.
22:10  Schutzzone {f} safe area
22:11  Trüffel {m} truffle
22:11  Sauferei {f} [ugs.] boozing [coll.]
22:12  Virchow-Robin'scher Raum {m} Virchow-Robin space
22:13  Unterschriftsberechtigter {m} authorized signatory
22:13  Mülltrennung {f} an der Quelle segregation at the source [waste management]
22:14  Zauberflöte {f} magic flute
22:16  Er lebt auf großem Fuß. He's living it up.
22:16  zurückgelassen left-behind {adj}
22:18  Zechbruder {m} drinking mate [Br.]
22:18  Saufkumpan {m} [ugs.] drinking mate [Br.]
22:23  Sardinen {pl} im eigenen Saft sardines in brine
22:24  an jdm. Anteil nehmen to feel for sb.
22:32  Philippinenhuhn {n} Philippine scrubfowl [Megapodius cumingii]
22:32  Philippinenhuhn {n} Philippine scrub fowl [Megapodius cumingii]
22:32  Sulahuhn {n} Sula scrubfowl [Megapodius bernsteinii]
22:32  Sulahuhn {n} Sula scrub fowl [Megapodius bernsteinii]
22:32  Neuguineahuhn {n} New Guinea scrubfowl [Megapodius affinis]
22:32  Neuguineahuhn {n} New Guinea scrub fowl [Megapodius affinis]
22:32  Hammerhuhn {n} maleo fowl [Macrocephalon maleo]
22:32  Thermometerhuhn {n} malleefowl [Leipoa ocellata]
22:32  Thermometerhuhn {n} mallee fowl [Leipoa ocellata]
22:33  Rucksackbombe {f} rucksack bomb
22:33  Rucksackbomber {m} rucksack bomber
22:34  Massenprozession {f} mass procession
22:45  Bismarckhuhn {n} Bismarck scrubfowl [Megapodius eremita]
22:45  Bismarckhuhn {n} Melanesian scrubfowl [Megapodius eremita]
22:45  Bismarckhuhn {n} Bismarck scrub fowl [Megapodius eremita]
22:46  Rotgesichtguan {m} red-faced guan [Penelope dabbenei]
22:46  archaisiert archaised {adj} {pp} [Br.]
22:47  Es ist gerade 12 Uhr. It's just turned 12 o'clock.
22:57  Marailguan {m} marail guan [Penelope marail]
22:57  Weißbrauenguan {m} white-browed guan [Penelope jacucaca]
22:57  Weißschwingenguan {m} white-winged guan [Penelope albipennis]
22:57  Bindenschwanzguan {m} band-tailed guan [Penelope argyrotis]
22:57  Bartguan {m} bearded guan [Penelope barbata]
22:57  Spixguan {m} Spix's guan [Penelope jacquacu]
23:16  Caucaguan {m} Cauca guan [Penelope perspicax]
23:16  Ortonguan {m} Baudo guan [Penelope ortoni]
23:16  Rotbrustguan {m} chestnut-bellied guan [Penelope ochrogaster]
23:16  Bronzeguan {m} dusky-legged guan [Penelope obscura]
23:16  Andenguan {m} Andean guan [Penelope montagnii]
23:16  Graubrustguan {m} West Mexican chachalaca [Ortalis poliocephala]
23:16  Rotschwanzguan {m} rufous-vented chachalaca [Ortalis ruficauda]
23:16  Blauflügelguan {m} plain chachalaca [Ortalis vetula]
23:16  Weißschopfguan {m} white-crested guan [Penelope pileata]
23:24  Lapérousehuhn {n} Marianas scrubfowl [Megapodius laperouse]
23:24  Lapérousehuhn {n} Micronesian scrubfowl [Megapodius laperouse]
23:24  Lapérousehuhn {n} Marianas scrub fowl [Megapodius laperouse]
23:29  Weißbauchguan {m} white-bellied chachalaca [Ortalis leucogastra]
23:29  Motmotguan {m} little chachalaca [Ortalis motmot]
23:29  Motmotguan {m} variable chachalaca [Ortalis motmot]
23:36  Schluchtenguan {m} highland guan [Penelopina nigra]
23:37  Weißstirnguan {m} rusty-margined guan [Penelope superciliaris]
23:37  Rostbauch-Schakuhuhn {m} crested guan [Penelope purpurascens]
23:37  Rostbauchguan {m} crested guan [Penelope purpurascens]
23:43  Pfauentruthuhn {n} ocellated turkey [Meleagris ocellata]
23:43  Weißbrust-Perlhuhn {n} white-breasted guineafowl [