Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 8. April 2008

00:25  Hochleistungsrechnen {n} high performance computing (HPC)
00:27  Hühnergans {f} Cape Barren goose [Cereopsis novaehollandiae]
00:27  Hühnergans {f} cereopsis goose [Cereopsis novaehollandiae]
00:28  pauschalisieren to generalize
00:34  Maskenruderente {f} masked duck [Nomonyx dominicus]
00:34  Afrikanische Ruderente {f} Maccoa duck [Oxyura maccoa]
00:34  Afrikaruderente {f} Maccoa duck [Oxyura maccoa]
00:34  Argentinische Schwarzkopfruderente {f} Argentine lake duck [Oxyura vittata]
00:34  Bindenruderente {f} Argentine blue-bill [Oxyura vittata]
00:34  Argentinische Schwarzkopfruderente {f} Argentine blue-bill [Oxyura vittata]
00:34  Bindenruderente {f} Argentine lake duck [Oxyura vittata]
00:48  Philippinenente {f} Philippine duck [Anas luzonica]
00:57  ausgedörrt dried up {adj}
00:59  bald weg vom Fenster sein [ugs.] to be dead meat [coll.]
01:29  Weißkehlente {f} grey teal [Anas gracilis] [Br.]
01:31  Däumlingssperber {m} tiny sparrowhawk [Accipiter superciliosis]
01:31  Däumlingssperber {m} tiny sparrow hawk [Accipiter superciliosus]
01:51  Fleckschwanzsperber {m} spot-tailed sparrowhawk [Accipiter trinotatus]
03:09  Mohrenbussard {m} zone-tailed hawk [Buteo albonotatus]
04:02  Afrikahabicht {m} African goshawk [Accipiter tachiro]
04:26  Urerlebnis {n} primal experience
04:29  bestialisch fell {adj} [lit.]
04:43  jdn. ausbürgern to deprive sb. of citizenship
04:45  jdm. liegen to suit sb.
05:41  Dreifarbenweih {m} black baza [Aviceda leuphotes]
05:42  Hinduweih {m} Jerdon's baza [Aviceda jerdoni]
05:45  Schopfhabicht {m} (Asian) crested goshawk [Accipiter trivirgatus]
05:46  Kuckucksweih {m} African cuckoo hawk [Aviceda cuculoides]
05:52  Molukkenadler {m} Gurney's eagle [Aquila gurneyi]
06:16  Besrasperber {m} besra sparrowhawk [Accipiter virgatus]
06:16  Zweibindenbussard {m} grey hawk [Br.] [Buteo nitidus]
06:16  Papuaweih {m} crested baza [Aviceda subcristata]
06:17  Wegebussard {m} roadside hawk [Buteo magnirostris]
06:17  Bergbussard {m} African mountain buzzard [Buteo oreophilus]
06:17  Weißbürzelbussard {m} white-rumped hawk [Buteo leucorrhous]
06:18  verkalkt [durch Kesselsteinbildung] furred-up {adj} [Br.]
06:18  verkalkt [durch Kesselsteinbildung] furred up {pp} [Br.] [by hard water]
06:20  Halsbandsperber {m} semi-collared sparrow hawk [Accipiter collaris]
06:21  Kalifornien-Kondor {m} Californian condor [Gymnogyps californianus]
06:21  Kalifornischer Kondor {m} Californian condor [Gymnogyps californianus]
06:32  Sydneysperber {m} (Australian) collared sparrowhawk [Accipiter cirrocephalus]
06:33  Rotnackensperber {m} grey Moluccan collared sparrowhawk [Br.] [Accipiter erythrauchen]
06:34  Ermittlung {f} ascertainment
06:53  Großer Blaupfeil {m} [Libellenart] black-tailed skimmer [Orthetrum cancellatum]
06:54  zugebaut built up {adj} {pp}
07:06  lexikalisch lexically {adv}
07:07  Ich werde euch überallhin folgen. I'll follow you everywhere you go.
07:08  brotlos [fig.] unprofitable {adj}
07:08  verschlingen to gobble up
07:09  Aposiopese {f} aposiopesis
07:11  Lemurenweih {m} Madagascar cuckoo hawk [Aviceda madagascariensis]
07:12  jdm. einen blasen [vulg.] to nosh sb. off [Br.] [vulg.]
07:12  jdm. einen blasen [vulg.] to suck sb. off [vulg.]
07:19  Fischbussard {m} black-collared hawk [Busarellus nigricollis]
07:29  Mähnengans {f} maned goose [Chenonetta jubata]
07:30  Weißkehlbussard {m} white-throated hawk [Buteo albigula]
07:45  doxastisch doxastic {adj}
07:45  Dogmatikerin {f} dogmatist [female]
07:45  technokratisch technocratically {adv}
07:46  Gesundheitspfleger {m} occupational health nurse
07:46  Differenzierungsmerkmal {n} distinguishing feature
07:46  interdisziplinär interdisciplinarily {adv}
07:46  Multidisziplinarität {f} multidisciplinarity
07:46  transdisziplinär transdisciplinary {adj}
07:47  Transdisziplinarität {f} transdisciplinarity
07:48  Disziplinarität {f} disciplinarity
07:50  fuchsen [ugs.] to madden [make angry]
07:50  ärgern to madden [make angry]
07:50  Technizität {f} technicity
07:51  Diskursivität {f} discursivity
07:51  Unverborgenheit {f} unconcealment
07:57  Ökozentrismus {m} ecocentrism
07:57  Mongolenbussard {m} upland buzzard [Buteo hemilasius]
07:57  Salvadoribussard {m} African red-tailed buzzard [Buteo auguralis]
07:57  Augurbussard {m} augur buzzard [Buteo augur]
08:01  Breitflügelbussard {m} broad-winged hawk [Buteo platypterus]
08:03  etwas Ordentliches zum Anziehen some decent clothes
08:03  Wir werden so vorgehen: Here is what we are going to do:
08:03  Herzchen {n} [ugs.] honey [coll.]
08:23  Prinzenhabicht {m} New Britain grey-headed goshawk [Accipiter princeps] [Br.]
09:02  Schlangen- ophidian {adj}
09:03  bejagt hunted {adj} {pp}
09:04  gegenseitige Befruchtung {f} [fig.] cross-fertilization
09:06  Ausrichtung {f} directionality
09:06  Ökozid {m} {n} ecocide
09:06  Eklektikerin {f} eclectic [female]
09:06  Wirtschaftshistorikerin {f} economic historian [female]
09:06  Ichlosigkeit {f} egolessness
09:06  Emotivismus {m} emotivism
09:06  Empirikerin {f} empiricist [female]
09:06  Äquipotentialität {f} equipotentiality
09:07  Bezugsstoff {m} upholstery fabric
09:07  Babygesicht {n} babyface
09:11  Wesenheit {f} essentiality
09:12  Ausgerichtetheit {f} directedness
09:12  Abfuhr {f} discharge
09:12  in See stechen to set sail
09:15  Folgebeziehung {f} entailment
09:16  Schlangen beschwören to charm snakes
09:16  Das ist völlig sinnlos. This makes no sense at all.
09:21  Madagaskarweihe {f} Malagasy marsh harrier [Circus maillardi]
09:22  Du hast was? You did what?
09:31  etw. im Wert / Bestand vekleinern to downscale sth. [Am.]
09:32  Chefverteidiger {m} lead defense attorney [Am.]
09:32  farbverbindlich [Proof] colour-proof {attr} [Br.]
09:33  Stopfbuchsendichtung {f} gland nut sealing material
09:33  Teerschwele {f} tar-smoulder oven
09:33  Negativbeweis {m} negative evidence
09:34  mit etw. rausrücken [ugs.] to part with sth.
09:39  emataliert coated with Ematal {adj}
09:39  bullern [Feuer] to roar [fire]
09:39  weiß werdend albescent {adj}
09:39  Lehre {f} von den Zeichen semiotics [{pl}, used with singular verb]
09:39  Gourmetkaffee {m} java [coll.]
09:39  dumm goosy {adj} [Am.]
09:39  auf Ehrenwort entlassen paroled {pp}
09:40  abgespeckt pared-down {adj}
09:40  Rotlicht {n} [Polizeiauto] cherry [Am.] [sl.]
09:40  dorniger Weg {m} brier patch
09:40  dorniger Weg {m} briar patch
09:41  Tankkraftwagen {m} (TKW) tanker truck, fuel (TTF)
09:41  längs unterteilt [Fenster] mullioned {adj}
09:41  Biersäuferin {f} [ugs.] beer monster [female] [Br.] [coll.]
09:41  [unfähiger Cowboy, Spitzname von Square Dancern] knothead [Am.] [sl.]
09:41  zerfurcht rutted {adj}
09:42  Blödmänner {pl} [ugs.] meatheads [Am.] [coll.]
09:42  Verjus {m} [Saft unreifer Trauben] verjuice
09:42  jdm. überlegen sein (in der Bewaffnung) to outgun sb. [fig.]
09:42  Essen {n} nosh [Br.] [sl.]
09:42  Pfingstochse {m} [adorned ox]
09:42  selbstgestrickt [auch fig.] self-knitted {adj} [also fig.]
09:42  Splittersprenggranate {f} canister shell
09:42  rohstoffarm poor in natural resources {adj}
09:42  abgenommen decreased {pp}
09:43  pennen [ugs.] to crap out [Am.] [sl.: to fall asleep esp. during work hours]
09:43  die Knochen durchrüttelnd bone-jarring {adj}
09:43  Kfz-Werkstatt {f} garage
09:43  [Haufen mit unverlangt eingesandten Manuskripten] slushpile [Am.] [coll.]
09:43  [Haufen mit unverlangt eingesandten Manuskripten] slush pile [Am.] [coll.]
09:43  verblichen [veraltend] deceased {adj} {pp}
09:44  Analdehnen {n} analtraction
09:44  Gewässerrandstreifen {m} buffer strip [vegetative filter strip]
09:44  Pobacken {pl} [ugs.] glutes [coll.]
09:44  frei fließend freeflow {adj}
09:44  Steg {m} [Kammerntrennelement in einer Luftmatratze] I-beam [cell separator of an airbed]
09:44  Körperpflegemittel {n} body care product
09:44  kahler Berg {m} fell [Br.]
09:44  nach dem Leben zeichnen [im Gegensatz zu aus dem Gedächtnis] to draw from life
09:44  Magnetfolie {f} magnetic vinyl
09:45  Kohlenverschlag {m} coal bin
09:45  schmales Landstück {n} spur of land
09:45  zu Protokoll der Geschäftsstelle on record at the court registry
09:45  jdn. abfangen to head sb. off
09:45  Not-Aus-Pilzdrucktaster {m} emergency mushroom pushbutton
09:45  Flunkergeschichte {f} [ugs.] fib story
09:45  Klosterschwester {f} [österr.] [südd.] [ugs.] nun
09:45  voll [ugs.: betrunken] ripe {adj} [archaic: drunk]
09:46  Er ist Kult. [ugs.] He's a legend. [Br.] [coll.]
09:46  sich eine Antwort aus den Fingern saugen [ugs.] to make up an answer
09:46  dedizierter Server {m} root server
09:46  vom Tourismus geprägt touristic in character {adj}
09:46  Pud {n} [16,38 kg, alte russische Maßeinheit] pud [Russia]
09:46  wieder festziehen to retighten
09:46  wieder straffziehen to retighten
09:46  Unter-sigma-Algebra {f} sub-sigma algebra
09:47  Buchprüfungsfirma {f} accountancy firm
09:47  Bikinirasur {f} [in Form gestutztes (oder ganz rasiertes) Schamhaar, i.d.R. bei einer Frau] Brazilian [coll.]
09:47  Markenrecht {n} [z.B. Markenrechte einer GmbH] trademark rights {rarely in the singular}
09:47  nachlässig sein [z.B. in Bezug auf dienstliche Aufgaben] to be derelict [in one's duty]
09:47  patientenspezifisch patient-customized {adj}
09:47  patientenspezifisch customized {adj} [patient-customized]
09:47  ausschalten [ugs.] to take out [coll.: to kill, immobilise]
09:48  gewöhnlicher Aufenthaltsort {m} habitual residence
09:48  gewöhnlicher Aufenthalt {m} habitual residence
09:48  Abdimstorch {m} Abdim's stork [Ciconia abdimii]
09:48  Froschsperber {m} grey frog hawk [Accipiter soloensis] [Br.]
09:48  gezähmt tamed {adj} {pp}
09:48  Harnblase {f} urinary bladder [Vesica urinaria]
10:05  mit jdm./etw. auskommen to make do with sb./sth.
10:05  Bauernunruhe {f} agrarian disturbance
10:06  Bauernpopulation {f} peasant population
10:06  Bauernfrage {f} peasant question
10:07  Nicht schlecht für einen aus Manchester. [ugs.] Not bad for a Manc. [coll.]
10:07  Gärungs- fermentable {adj}
10:08  neurologische Testnadel {f} neurological pin
10:08  Auskultation {f} stethoscopy
10:08  die klageführende Behörde wird sein the prosecution of those charges will be conducted by
10:08  Und das, nachdem wir uns solche Mühe gemacht haben. And after we've gone to all that trouble.
10:09  etwas anstellen mit [ugs.] to do something to [coll.]
10:09  Das lenkt ab. That takes one's mind off things.
10:09  Langzeitarchivierung {f} [digital vorliegender Informationen] digital preservation
10:09  Klo {n} [ugs.] head [Am.] [coll.]
10:09  Wählerschichten {pl} constituencies [Am.]
10:10  soll heißen read
10:10  Hilfehund {m} assistance dog
10:10  Invaliditätsgeld {n} incapacity benefit
10:10  Exekutivdirektor {m} executive director
10:15  Weißbauch-Seeadler {m} White-bellied Sea Eagle [Haliaeetus leucogaster]
10:43  Schokoladekugel {f} [selten] chocolate ball
10:46  medullär [kortikomedullär] medullar {adj} [corticomedullar]
10:47  sich die Hose hochziehen to pull one's pants up
10:47  sich die Hose hochziehen to pull one's trousers up
11:05  gespaßt made fun {pp}
11:05  gespaßt jested {pp}
11:06  in naher Zukunft anytime soon
11:14  in Wein geschmort à la mode {adj}
11:21  Hörfunktion {f} auditory function
11:21  im normalen Sprachverhalten in normal speech
11:21  Überweisung {f} an einen Facharzt specialist referral
11:21  im normalen Sprachgebrauch in normal speech
11:22  nichtbehindernd non-disabling {adj}
11:22  Rückgabeprotokoll {n} return protocol
11:22  Das macht überhaupt keinen Sinn. [neudeutsch] This makes no sense at all.
11:22  Rechnungsstellung {f} invoicing
11:22  Angemessenheit {f} des Vergütungssystems reasonable level of remuneration
11:23  Wechsel {m} alteration
11:23  3-D Objekt {n} solid
11:23  Hat er irgendwelche besonderen Merkmale? Anything distinctive about him?
11:24  acholisch acholic {adj}
11:28  zuschlagen [zuteilen, zuweisen] to assign for
11:28  konstante Bewegung {f} [Erdplatten] constant motion
11:29  hässlich wie die Nacht sein [ugs.] to be hit hard with the ugly stick [coll.]
11:29  Galgenstrick {m} (hangman's) noose
11:29  Überangebot {n} surplus
11:29  Lieferspitze {f} delivery peak
11:30  Messerstecher {m} stabber
11:30  Celesta {f} celesta
11:30  Celesta {f} celeste
11:30  Hörverlust {m} bei drei Frequenzen three-frequency hearing loss
11:30  den Laden zumachen to fold up shop
11:31  Nordmann-Tanne {f} Nordmann fir [Abies nordmanniana]
11:31  Schleier {m} mist [fig.]
11:31  Beschlag {m} [Glas] mist [coll.]
11:39  40 (Jahre alt) werden to turn 40 [to reach the age of ...]
12:28  Zauberlied {n} fairy song
12:41  wirksam kommunizieren to communicate effectively
12:41  individuell ermittelt determined on an individual basis
12:41  Kommunikationsausrüstung {f} communication equipment
13:07  Gesamtpunktzahl {f} overall score
14:11  Madagaskarbussard {m} Madagascar buzzard [Buteo brachypterus]
14:20  Landspitze {f} promontory
14:21  Kap {n} promontory
14:38  Abschiebungshaft {f} custody pending deportation
14:39  Flecken {m} small town
14:44  gesprenkelt mottled {adj} {pp}
14:44  gesprenkelt spotted {adj} {pp}
14:45  konkretes Nomen {n} concrete noun
14:45  konkretes Substantiv {n} concrete noun
14:45  konkretes Hauptwort {n} concrete noun
14:45  gesprenkelt dappled {adj} {pp}
14:45  gestaffelt graduated {adj} {pp}
14:51  erbärmlich zumute sein to feel wretched
15:04  Lassen Sie mich ganz offen sein. Let me be frank.
15:04  angeliefert delivered by the seller
15:05  strahlen to glint
15:05  gesiecht wasted away {pp}
15:21  räumlich solid {adj} [three-dimensional]
15:22  Eigene Dateien {pl} [Microsoft Windows] My Documents [Microsoft Windows]
15:22  Eigene Bilder {pl} [Microsoft Windows] My Pictures [Microsoft Windows]
15:22  Eigene Musik {f} [Microsoft Windows] My Music [Microsoft Windows]
15:22  Gemeinsame Musik {f} [Microsoft Windows] Shared Music [Microsoft Windows]
15:22  Gemeinsame Dateien {pl} [Microsoft Windows] Shared Documents [Microsoft Windows]
16:06  gestaltet arranged {adj} {pp}
16:08  Pullen {pl} [ugs.] bottles
16:21  saure Phosphatase {f} (SP) acid phosphatase
16:28  Lachssteak {n} salmon steak
16:33  Tankanzeige {f} gas gauge [Am.]
16:35  Landzunge {f} promontory
16:36  Gully {m} storm drain
16:36  liieren to hook up [coll.]
16:44  überfrachtet overloaded {adj} {pp}
17:00  Gegenspindel {f} sub spindle
17:31  überdröhnen to drown out [sound]
17:32  Grundsatzrede {f} keynote speech
17:35  Dosierinhalator {m} metered-dose inhaler (MDI)
17:35  Reibegeräusch {n} friction rub
17:35  Hilusvergrößerung {f} widening of the hilum
17:41  nervieren to nervate
17:42  Fibrinolytikum {n} thrombolytic agent
17:43  Carboanhydrase {n} carbonic anhydrase
17:54  sich hinhocken to go into a kneeling position
17:54  nur aus Werbung bestehen to be all advertisements
18:08  Kasserolle {f} bake
18:08  zuschlagen [kaufen] to buy on the spur of the moment
18:10  Rudel {n} Katzen clowder
18:10  nichts als ein Pausenfüller [ugs.] just a musical interlude
18:10  Filmröhrchen {n} camera-film tube
18:10  beeindruckt affected {adj} {pp} [impressed]
18:11  für den Moment for the nonce {adv}
18:12  unstet planetary {adj} [erratic, wandering]
18:13  realistisch werden to take a reality pill
18:13  angeben [ugs.: aufschneiden] to claim [sl.]
18:13  sich etwas dreimal überlegen to think long and hard
18:14  erscheinen [sich sehen lassen] to front up [esp. Aus.] [coll.]
18:14  konfrontieren to front
18:14  [Sprach- und Literaturunterricht] language arts [Am.] [in school]
18:15  betrügen to ace [sl.: cheat]
18:15  etw. mit links schaffen [ugs.] to ace sth. [sl.]
18:16  raffen [sich aneignen] to hog [Am.]
18:17  Handlanger {m} hod carrier
18:17  Handlanger {m} hodman [chiefly Br.]
18:17  weit hergeholt wack {adj} [Am.] [sl.]
18:24  Volkskörper {m} [Nazi-Terminologie] racial corpus
18:28  Dreikönigstag {m} Twelfth Day
18:29  ausrasten [südd., österr.: (sich) ausruhen] to rest
18:30  Prosektor {m} demonstrator [teacher of practical anatomy] [archaic]
18:31  Stroh {n} [z. B.: Bohnenstroh, nicht Getreidestroh] haulm [esp. Br.]
18:31  spänen to clean [wooden floors with steel wool]
18:36  rigolen to double-dig [soil]
18:36  Rebgut {n} [schweiz.: Weingut] winery [esp. Am.]
18:37  Das hat gute Wege. [geh.] [altertümlich: das hat Zeit] There is no hurry.
18:37  das größte Glück der größten Zahl the greatest happiness of the greatest number [Utilitarian principle]
18:38  Steuerberatungskanzlei {f} tax consultant office
18:38  Steuerberatung {f} tax accountancy
18:47  knatschig [ugs.] grumpy {adj}
18:48  etw. etw. (anderem) (vergleichend) gegenüberstellen to compare sth. (with) sth. (else)
18:48  Ihr beide macht euch besser auf die Socken. [ugs.] You two better get going. [coll.]
19:01  Verkehrslenkungsmaßnahmen {pl} traffic re-routing measures
19:01  alles klar machen [Fußballjargon] to make the game safe [football]
19:07  gesetzt seeded {adj} {pp}
19:09  Augapfelverlängerung {f} elongation of the eyeball
19:09  Augapfelverlängerung {f} eyeball elongation
19:09  Augapfelverlängerung {f} elongation of the globe
19:12  Klappensegel {n} valve leaflet
19:12  Klappensegel {n} valvular leaflet
19:12  Pleuraerguss {m} pleural weeping
19:12  Nasenseptumdeviation {f} nasal septal deformity
19:12  unverdaute Nahrungsbestandteile {pl} food residue
19:13  Nahrungsreste {pl} food residue
19:13  ballaststoffreich high fibre {adj} [Br.]
19:13  stuhlinkontinent incontinent of stool {adj}
19:13  Blutstuhl {m} bloody bowel movement
19:14  Zimmerofen {n} [mit Warmhaltefach oder Heizplatte] [heating stove with pot warmer function]
19:14  sich zu Tode fürchten to be scared to death
19:14  Es ist nur noch Luft im Tank. We are running on vapours. [Br.]
19:14  Musikshow {f} musical show
19:15  Zugbekanntschaft {f} train acquaintance
19:15  Hasenscharte {f} chiloschisis
19:15  Leuchtstab {m} glowstick
19:15  herablassend dismissively {adv}
19:16  Bildungsminister {m} Education Secretary [Br.]
19:16  Gesundheitsminister {m} Health Secretary [Br.]
19:16  Urkundenbeamter {m} certifying official
19:17  Welches Gesicht geben Sie Ihrem Feind? What face do you put with your enemy?
19:17  Stachyose {f} stachyose
19:17  Amylose {f} amylose
19:17  Trehalose {f} trehalose
19:18  mit großem Brustkasten barrel-chested {adj}
19:20  Missbrauchsaufsicht {f} abuse control
19:21  befand decided
19:21  Koalitionsfraktionen {pl} coalition parliamentary parties
19:23  Ökolatschen {pl} [ugs.] [oft pej.] vegan sandals [coll.]
19:23  ein dienstbeflissenes Lächeln a dutiful smile
19:24  zottenreich villous {adj}
19:24  Analfalte {f} rectal tag
19:24  Plötzlich legt er einen anderen Gang ein. [fig.] [z.B. anderes Redetempo oder Redestil] He abruptly switches gears. [fig.]
19:25  Developmentalismus {m} developmentalism
19:25  auswerfen to emit
19:25  Vorwärtsbewegung {f} propulsive movement
19:26  Die Körpersprache verrät den Sprechenden. Body language speaks louder than words.
19:26  Auf jeden Fall! Damn straight! [coll.] [sl.]
19:26  durch ein paar Kanäle schalten to flick through some channels
19:26  Kriechtür {f} crawl hatch
19:27  Adhäsionsprozess {m} adhesive procedure
19:27  vertelefonieren [ugs.] to spend time / money on the phone [wastefully]
19:27  Dokumentation {f} documentary report
19:28  Zukunftstraum {m} utopia
19:28  Werktätige {pl} workers
19:28  Rocker {m} Hell's Angel [member of said gang or, generally, any greasy motorcyclist]
19:28  hausen [schweiz.: sparen] to be economical
19:29  Verbot {m} der Doppelbestrafung [Verbot doppelter Bestrafung und Strafverfolgung] prohibition of double jeopardy
19:29  seinen Dienst versehen to carry out one's duty
19:29  slawonisch Sclavonian {adj} [archaic]
19:30  Obrigkeitsgläubigkeit {f} trust in authority
19:30  gestattet allowed {adj} {pp}
19:30  Arzttasche {f} medical practitioner's case
19:30  Hauptbeschäftigung {f} chief activity
19:31  Wohnungsmarkt {m} apartment market
19:32  Bundesanstalt {f} für Straßenwesen Federal Highway Research Institute
19:32  Stoffwechselschlacke {f} waste material
19:32  Stoffwechselabfallprodukt {n} waste material
19:35  Weißschwanzaar {m} white-tailed kite [Elanus leucurus]
19:36  Funkverkehr {m} radio communications
19:38  Madagaskarseeadler {m} Madagascar sea-eagle [Haliaeetus vociferoides]
19:38  Madagaskarseeadler {m} Madagascar fish-eagle [Haliaeetus vociferoides]
19:44  angreifbar attackable {adj}
20:01  gestaubsaugt vacuumed {adj} {pp}
20:30  Reitpeitsche {f} riding crop
20:31  summative Maßnahmen {pl} summative measures
20:39  Salomonenseeadler {m} Sanford's sea eagle [Haliaeetus sanfordi]
20:39  Bengalengeier {m} Oriental white-backed vulture [Gyps bengalensis]
20:39  Dünnschnabelgeier {m} long-billed griffon [Gyps indicus]
20:39  Perlaar {m} pearl kite [Gampsonyx swainsonii]
20:39  Schwarzachselaar {m} letter-winged kite [Elanus scriptus]
20:39  Australischer Gleitaar {m} (Australian) black-shouldered kite [Elanus axillaris]
20:40  Schlangenbussard {m} Congo serpent eagle [Dryotriorchis spectabilis]
20:40  Sumpfweihe {f} Pacific marsh harrier [Circus approximans]
20:40  Schwarzbrust-Schlangenadler {m} black-chested snake eagle [Circaetus pectoralis]
20:40  Graubrust-Schlangenadler {m} southern banded snake eagle [Circaetus fasciolatus]
20:40  Einfarb-Schlangenadler {m} brown snake eagle [Circaetus cinereus]
20:40  Bandschlangenadler {m} smaller banded snake eagle [Circaetus cinerascens]
20:41  Langschnabelweih {m} hook-billed kite [Chondrohierax uncinatus]
20:41  Schwalbenschwanzaar {m} scissor-tailed kite [Chelictinia riocourii]
20:41  Schwarzbussard {m} great black hawk [Buteogallus urubitinga]
20:41  Savannenbussard {m} savanna hawk [Buteogallus meridionalus]
20:41  Savannenbussard {m} savannah hawk [Buteogallus meridionalis]
20:41  Rotbauchbussard {m} rufous crab hawk [Buteogallus aequinoctialis]
20:41  Magellanbussard {m} rufous-tailed hawk [Buteo ventralis]
20:41  Hawaiibussard {m} Hawaiian hawk [Buteo solitarius]
20:41  Felsenbussard {m} jackal buzzard [Buteo rufofuscus]
20:41  Haitibussard {m} Ridgway's hawk [Buteo ridgwayi]
20:41  Rotrückenbussard {m} red-backed hawk [Buteo polyosoma]
20:42  Punabussard {m} variable hawk [Buteo poecilochrous]
20:42  viel lots
20:42  Probe {f} test
20:43  beschworen adjured {pp}
20:43  beschworen testified {pp}
20:43  beschworen conjured {pp}
20:43  ritzen [Haut] to scarify
20:43  gesperrt barricaded {adj} {pp}
20:43  Bitte einen frankierten Rückumschlag beilegen. A stamped addressed envelope would be appreciated.
20:43  Sohn {m} son
20:43  gesperrt barred {adj} {pp}
20:43  gesperrt closed {adj} {pp}
20:43  gespickt spiked {adj}
20:43  gespiegelt mirrored {adj} {pp}
20:43  gespielt played {pp}
20:43  gespielt trifled {pp}
20:43  gespitzt pointed {adj} {pp}
20:44  gesplittert splinted {adj} {pp}
20:44  gespornt spurred {adj} {pp}
20:44  neu gestartet restarted {adj} {pp}
20:44  gesperrt blocked {adj} {pp}
20:44  gesperrt disabled {adj} {pp}
20:44  gesponsert sponsored {adj} {pp}
20:44  gesprengelt brindled {adj}
20:44  gesprengelt flecked {adj}
20:44  gesprengelt fleckered {adj}
20:44  gestaffelt equated {adj} {pp}
20:44  gestaffelt tiered {adj} {pp}
20:44  gestaltet designed {adj} {pp}
20:44  gestaltet shaped {adj} {pp}
20:44  gestampft mashed {adj} {pp}
20:45  gestaut dammed {adj} {pp}
20:47  Hylozoismus {m} hylozoism
20:52  Ozeanologie {f} marine science
20:52  Meereskundler {m} oceanographer
20:55  sich etw. schimpfen [ugs.] [spött.: vorgeben zu sein] to call oneself sth.
20:55  Persiflierung {f} satirising
20:56  von vor 50 Jahren [ugs.] from / of 50 years ago
20:57  gestaltet moulded {adj} {pp} [Br.]
20:58  gespäht peered {pp}
20:58  gespottet scoffed {pp}
20:58  gespottet sneered {pp}
20:58  aufgeschnappt snapped open {pp}
20:58  gestammelt babbled {adj} {pp}
20:58  gesprengt burst open {pp}
20:58  gesprenkelt speckled {adj} {pp}
20:58  gesprenkelt flecked {adj} {pp}
20:58  gesprenkelt fleckered {adj} {pp}
20:58  gesprießt sprouted {adj} {pp}
20:58  gesprintet sprinted {pp}
20:59  gesteift stiffened {adj} {pp}
20:59  gestaffelt scaled {adj} {pp}
20:59  gestaffelt staggered {adj} {pp}
20:59  gestammt sprung from {pp}
20:59  gespielt [vorgetäuscht] pretended {adj} {pp}
20:59  gesperrt suspended {adj} {pp} [player]
20:59  gespielt [vorgetäuscht] feigned {adj} {pp}
20:59  gestaffelt graded {adj} {pp}
21:00  gestanzt punched {adj} {pp}
21:00  gestapelt stacked {adj} {pp}
21:00  gestarrt gazed {pp}
21:00  gestarrt scowled {pp}
21:00  gestarrt stared {pp}
21:00  gespritzt spritzed {adj} {pp}
21:01