Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 8. Februar 2008

00:12  Gastprofessoren {pl} visiting professors
00:18  Deuteriumoxid {n} deuterium oxide
00:19  hochrein highly pure {adj}
00:19  hochrein high-purity {adj}
00:19  (längst) verloren geglaubt long-lost {adj}
00:30  Lanthanoxid {n} lanthanum oxide
00:31  Kakodyloxid {n} cacodyl oxide
00:31  Kakodylsäure {f} cacodylic acid
00:31  Tantaloxid {n} tantalum oxide
00:31  Bismutoxid {n} bismuth oxide
00:31  Chromoxid {n} chromic oxide
00:32  Einlage {f} [im Schuh] insole
00:35  biologische Abbaubarkeit {f} biodegradability
02:27  Was zum Teufel!? Ecky thump! [Br.] [coll.]
02:31  Telluroxid {n} tellurium oxide
02:31  Neodymoxid {n} neodymium oxide
02:31  Berylliumoxid {n} beryllium oxide
03:58  Straßennetz {n} street network
04:11  herausgehoben stressed {adj} {pp} [accentuated]
04:17  es hat weh getan, etw. zu sehen it (has) hurt to see sth.
05:36  Kobaltoxid {n} cobalt oxide
05:36  Cobaltoxid {n} cobalt oxide
05:41  Stuhlinkontinenz {f} anal incontinence
05:42  Schimpfwort {n} expletive
05:43  schon eher more like (it) [coll.]
05:45  Nioboxid {n} niobium oxide
06:07  Angebotsfrist {f} deadline for submission of quotations
07:39  Labsal {n} [geh.] refreshment
07:39  adrenerge Rezeptoren {pl} adrenoceptors
07:39  adrenerger Rezeptor {m} adrenoceptor
07:41  Anlagevermögen {n} plant assets
07:43  außen liegend external {adj}
07:43  Nadolol {n} nadolol
07:44  Epilepsieanfall {m} [selten] epileptic fit
07:46  Gadoliniumoxid {n} gadolinium oxide
07:46  Technetiumoxid {n} technetium oxide
07:46  Dysprosiumoxid {n} dysprosium oxide
07:49  Eisenpentacarbonyl {n} iron pentacarbonyl
07:50  Propiolsäure {f} propiolic acid
07:50  Mischsäure {f} mixed acid
07:51  Orotsäure {f} orotic acid
08:33  illustriert illustrated {adj} {pp}
08:36  Rote Feuerameise {f} red fire ant [Solenopsis invicta]
08:38  rassiger racier {adj}
08:58  Hühnchen {n} chicken
08:58  Hähnchen {n} chicken
08:58  Chemikalie {f} chemical
08:58  Gürtelschnalle {f} belt buckle
08:58  selten rare {adj}
08:59  lausig [ugs.] shoddy {adj}
09:03  super [ugs.] kick-ass {adj} [Am.] [coll.]
09:09  ausgezeichnet kick-ass {adj} [Am.] [sl.]
09:10  anale Inkontinenz {f} anal incontinence
09:36  feige chicken-hearted {adj} [coll.]
09:40  intrigiert intrigued {pp}
10:04  sich mit jdm. vertragen to get on with sb. [Br.]
10:05  Sulfurylchlorid {n} sulfuryl chloride
10:06  Abnahme {f} [Niedergang, Reduktion] decrease
10:06  Abnahme {f} [Entfernen] removal
10:06  Abnahme {f} [Niedergang] decline
10:06  Abnahme {f} [Reduktion] rebatement
10:07  Abnahme {f} [Reduktion, Nachlassen] remission
10:07  Abnahme {f} [Reduktion] abatement
10:10  selbstgestrickt hand-knitted {adj}
10:10  Fernseher {m} TV (set)
10:10  falscher shoddier {adj}
10:11  Wodkaglas {n} shot glass
10:11  Körperpeeling {n} exfoliant
10:11  Abnahme {f} [Minderung] drop-off
10:11  Mordklagen {pl} murder charges
10:11  Abnahme {f} [Prüfung] witnessed test
10:12  Nachts sind alle Katzen grau. All colors will agree in the dark. [Am.]
10:14  bemannen to supply with men
10:26  Eisbude {f} ice-cream parlour [Br.]
10:34  ausgebrannt [fig.] raddled {adj}
10:36  Abnahme {f} [von Besitz] capture
10:36  Abnahme {f} [Minderung] decrement
10:36  (gesetztes) Ziel {n} aim
10:36  Sondereinsatzkommando {n} (SEK) [German special police forces]
10:36  nicht mehr brauchbar raddled {adj}
10:36  aufgenommen im [Katalog] entered {adj} {pp}
10:36  Hängen {n} [Lynchjustiz] lynching
10:36  herhalten to serve [as sth.]
10:36  ausgebbar displayable {adj}
10:37  vorschneller rasher {adj}
10:37  Maki {m} maki [Lemuriformes]
10:37  Maki {m} lemur [Lemuriformes]
10:37  Waldsteppe {f} forest steppe
10:37  Waffenscheine {pl} [Waffenbesitzkarten] firearm certificates (FAC)
10:54  Lutscher {m} lolly [esp. Br.]
10:54  mit rotem Haar red-haired {adj}
10:54  ungewöhnlich rare {adj}
10:54  Wechselkurse {pl} foreign exchange rates
10:54  Madenwurm {m} pinworm [genus Enterobius]
10:55  Bauerntölpel {pl} clodhoppers [coll.]
10:56  stellvertretend by proxy {adj}
10:56  Urteilsbegründung {f} grounds for the judgment
10:57  beschuhen to shoe
10:57  schockieren to shock
10:57  in den roten Zahlen in the red
10:57  im Minus in the red
10:58  mit einem roten Bart red-bearded {adj}
11:02  in flagranti red-handed {adj}
11:03  jdn. auf frischer Tat ertappen to catch sb. red-handed
11:05  Drehhülse {f} rotating sleeve
11:05  feuerrot as red as fire {adj}
11:05  Restspannkraft {f} residual clamping force
11:06  Verteilerring {m} distributor ring
11:06  ringförmige Abtragung {f} annular ablation
11:06  Comicfigur {f} character in a comic
11:07  voller Ironie stecken to be full of irony
11:07  Notplan {m} contingency plan
11:07  jdn. zu etw. machen to create sb. sth.
11:07  Regierungsauftrag {m} governmental mandate
11:07  Was hin ist, ist hin. When it's gone, it's gone.
11:07  Was hin ist, ist hin. What's gone is gone.
11:10  unmöglich [z. B. Kleidung] outrageous {adj}
11:10  ausgefallen [z. B. Kleidung] outrageous {adj}
11:15  Halseisen {n} jougs
11:19  Serie {f} serial
11:19  die Farbe trocknen lassen to allow the paint to dry
11:19  aus den Schulden heraus out of the red
11:19  Blutvergiftung {f} [ugs.] sepsis
11:19  erröten to turn red
11:20  ernstlich serious {adj}
11:20  ernsthaft serious {adj}
11:22  den Geist beruhigend spirit-soothing {adj}
11:37  beispiellos peerless {adj}
11:49  Viehzüchter {m} rancher
12:02  kniefällig verehren to adore
12:02  schmäler [selten] narrower {adj}
12:04  Fäulnis {f} rot
12:05  Standküvette {f} standing cuvette
12:05  Schmerz {m} ache
12:06  Brandwunde {f} burn
12:06  jdn. aus seinem Büro schmeißen [ugs.] to throw / kick sb. out of one's office [coll.]
12:08  verbrennen to burn
12:08  schmackhaft delicious {adj}
12:09  Ventilstahl {m} valve steel
12:09  sich verbrennen to burn oneself
12:09  sich die Tränen trocknen to dry one's tears
12:09  sich die Finger verbrennen to burn one's fingers
12:09  Fahrzeug {n} mit Zweistoffbetrieb dual fuel vehicle
12:10  sich die Zunge verbrennen to burn one's tongue
12:10  Euro-11 {pl} [Euro-Erstteilnehmer] Euro-11
12:11  Plüschtier {n} cuddly animal
12:11  Treppengeländer {n} banister rail
12:11  zu Asche verbrennen to burn to ashes
12:11  Discountladen {m} bargain store
12:12  dei Mama [südd.] [österr.] your mother
12:12  Nickelbasislegierung {f} nickel-base alloy
12:12  niederbrennen to burn down
12:14  Schmerz ertragen to endure pain
12:19  sich ducken to duck
12:27  sich sehnen nach to long for
12:28  alteingesessen long-established {adj}
12:31  Schmerz lindern to ease pain
12:35  vor langer Zeit long ago
12:47  Schmerz {m} smart
12:57  Wahlrecht {n} electoral franchise
12:57  Festbankett {n} celebratory banquet
13:06  Es ist noch gar nicht so lange her, da ... It was not all that long ago that ...
13:10  feigherzig chicken-hearted {adj} [coll.]
13:18  sich ducken to duck down
13:29  beklemmend oppressive {adj}
13:33  vernunftbegabt rational {adj}
13:34  rational rational {adj}
13:38  trocken werden to dry
13:40  in die Brüche gehen [z.B. Ehe] to break up [e.g. marriage]
13:41  Schirmfiederung {f} dimples
13:44  Es wurde ihm bewusst. The truth dawned upon him.
13:47  Hydroxynaphthalin {n} hydroxynaphthalene
14:04  eher im Bereich von ... more like ... [number]
14:09  Bloß fällt mir gerade keiner / keine / keines ein. But right now I can't think of one.
14:17  Standardtarif {m} standard tariff
14:17  Prüfprotokoll {n} inspection record
14:17  Prüfprotokoll {n} test protocol
14:17  Prüfprotokoll {n} test record
14:17  Belegsammlung {f} audit trail
14:33  Mehrbelastung {f} additional burden
14:35  Schund {m} [auch fig.] shoddy
14:35  Zwangsliquidation {f} forced liquidation
15:05  Pentose {f} pentose
15:06  Triose {f} triose
15:22  Haltet den Kopf in Deckung! [auch fig.] Keep your heads down! [also fig.]
15:22  Öffnungsautomat {m} automatic activation device (AAD) [parachuting]
15:22  immer (dann), wenn every time
15:22  ma [südd., österr.: wir] we
15:23  Bonivereinbarung {f} bonus agreement
15:23  nicht angeschnallt unrestrained
15:23  angeschnallt restrained
15:23  auf etw. zurückzuführen sein to be down to sth. [problem]
15:24  asten [ugs.: sich abmühen] to struggle
15:24  Single {m} single person
15:24  Erdölverteilzentrum {n} oil hub
15:24  Wirtschaftskreislauf {m} circular flow (of income)
15:49  Zinnoxid {n} stannic oxide [SnO2]
15:59  Dextrin {n} dextrin
16:00  Ribose {f} ribose
16:01  Desoxyribose {f} deoxyribose
16:01  Sedoheptulose {f} sedoheptulose
16:01  Threose {f} threose
16:01  Erythrose {f} erythrose
16:01  Heptose {f} heptose
16:01  Tetrose {f} tetrose
16:01  Aldose {f} aldose
16:01  Furanose {f} furanose
16:07  Auslagern {n} aging
16:15  Gräuel {m} [meist Pl.] atrocity
16:36  Fossilisationslehre {f} taphonomy
16:40  Geosynklinaltheorie {f} geosyncline theory
16:42  Reisstärke {f} rice starch
16:42  Kaliumoxid {n} potassium oxide
16:51  Fachbetrieb {m} specialized company
17:05  amyloid amyloid {adj}
17:06  Amyloid {n} amyloid
17:10  Lysozym {n} lysozyme
17:10  Muramidase {f} lysozyme
17:31  man kann es drehen und wenden wie man will, ... no matter how you look at it, ...
17:36  Atherosklerose {f} atherosclerosis
17:38  Hugo Habicht Emil Eagle
17:39  Madenwurm {m} pinworm [genus Enterobius]
17:39  Angiopathie {f} angiopathy
17:45  zerspringen to shatter [burst]
18:02  von der Pest befallen afflicted with plague
18:16  Natriumoxid {n} sodium oxide
18:19  Heparansulfat {n} heparan sulfate [Am.]
18:20  Heparansulfat {n} heparan sulphate [Br.]
18:37  bei lebendigem Leib verbrennen to burn alive
18:38  die beiden the two of them
18:44  trocken werden to become dry
18:46  serienreif ready to go into production {adj}
18:54  das Herz erfreuen to rejoice the heart
18:56  zerschellen to be smashed
18:57  serienreif ready for series production {adj}
18:58  serienmäßig gefertigt produced in series
18:59  brach [brachliegend] fallow {adj}
19:06  Einsetzen {n} [einer Krankheit, des Alters, des Winters] onset
19:12  Gefäßwände {pl} walls of the vessels
19:12  Gefäßwände {pl} vessel walls
19:12  Blutgefäßwände {pl} walls of the blood vessels
19:17  stärkeähnlich amyloid {adj}
19:29  Verhütungsring {m} contraceptive vaginal ring
19:29  Vaginalring {m} vaginal ring
19:29  sich an etw. erfreuen to rejoice in sth.
19:29  Uefa-Cup-Platz {m} Uefa-Cup slot
19:33  Küchlein {n} [veraltet] [noch geh.] chick
19:51  undankbar ingrate {adj} [archaic]
19:57  Gefäßerkrankung {f} angiopathy
20:05  Adrenozeptoren {pl} adrenergic receptors
20:05  Adrenozeptor {m} adrenergic receptor
20:25  mameluckisch Mamluk {adj}
20:26  Verdickung {f} thickening
20:26  Röhrenverstärker {m} tube amplifier
20:26  zelllos acellular {adj} [being without cells]
20:26  Simplizialkomplex {m} simplicial complex
20:26  simplizial simplicial {adj}
20:27  Logierhaus {n} [veraltend] guest house
20:28  Das würde ich nicht (unbedingt) sagen, aber ... I wouldn't (go so far as to) say that, but ...
20:28  Festigkeit {f} cohesiveness
20:28  Mütze {f} stocking cap
20:28  Volksschule {f} [österr.: Grundschule] grade school [Am.]
20:28  Nahrungsmittelhilfe {f} food assistance
20:28  Iss dein Gemüse auf. Eat up your greens.
20:28  historisch betrachtet / gesehen from a historical viewpoint
20:29  Gebührenbescheid {m} notification of charges
20:29  Forschungsfreisemester {n} research sabbatical [of one semester]
20:29  Forschungsfreisemester {n} research leave [of one semester]
20:29  Regierungsorgan {n} organ of government
20:29  Bepo {f} [kurz für Bereitschaftspolizei] riot police
20:29  Widerspruchsverfahren {n} objection proceedings
20:30  voll von Widersprüchen wholly inconsistent
20:30  Verortung {f} placing
20:30  Fässchen {n} drum [keg]
20:30  Arrestforderung {f} [schweiz.] distressed claim
20:31  Verschlämmung {f} slurry seal coating
20:31  Hefebrötchen {n} [weiches Weizenbrötchen] barm
20:32  einen Haufen [ugs.] scads of [Am.] [coll.]
20:32  Briefgrundschuld {f} certificated land charge
20:33  Blütezeit {f} May [poet.] [fig.]
20:34  Was ist los? What's the shake? [coll.]
20:34  Grillfass {n} barrel grill
20:34  Berufszeugnis {n} professional certificate
20:35  sich von etw. abtrennen to cut oneself off from sth.
20:35  sich abstimmen mit to synchronise with [Br.]
20:35  Schulung {f} training event
20:35  Übungsveranstaltung {f} training event
20:36  Pflege- caring {adj}
20:37  Benommenheit {f} presyncope
20:37  Schwindelgefühl {n} presyncope
20:37  Recall {m} [Vollständigkeit eines Suchergebnisses] recall
20:37  krank werden to be sickening for sth.
20:37  Drehung {f} slewing
20:38  Schießsport {m} shooting sport
20:39  Es ist reine Glückssache. It's a crapshoot. [Am.]
20:39  Ich glaub mein Schwein pfeift! Blow me down!
20:41  Nichtverbraucher {m} non-consumer
20:41  Steckverbinderaufnahme {f} connector jig
20:42  Hätte nie gedacht, dass ich mal auf diesen Sound stehe. [ugs.] Never thought I'd love to hear that sound.
20:44  befreit aufatmen to breathe easily / freely
20:44  Kuhsitter {m} cow sitter
20:44  Aktenführung {f} file management
20:45  mit ordentlich viel ... [ugs.] with plenty of ...
20:45  Devisenkasse {f} foreign currency coffer
20:45  hinter die Wahrheit kommen to get to the truth
20:45  drinstehen [ugs.] to be inside (of it)
20:46  per Kopf zum 2:0 treffen to head home to make it 2-0 [football]
20:46  Blechkopf {m} [ugs.] screwhead [Am.] [fig.] [sl.]
20:46  Das beste Modell im S-Markt. S-Mart's top of the line.
20:47  UEFA Kontroll- und Disziplinarausschuss {m} UEFA control and disciplinary body
20:47  Buchungskreis {m} (SAP) company code
20:48  Endotonie {f} endotontics
20:48  Endotonie {f} endodontics [spv.]
20:49  einer Zensur unterliegen to be liable to censorship
20:49  sich flechten to weave one's way
20:49  Zuschnitt {m} blank cut
20:49  Huh! Bo! / Boh! / Boo! [interjection]
20:50  Unterschenkel {m} [Pferd] gaskin [horse]
20:50  voll wie ein Dudelsack sein to be drunk off one's ass / extremely drunk
20:50  strombegrenzender Widerstand {m} (current) limiting resistor (CLR)
20:51  Preisrallye {f} price rally
21:22  Dermatansulfat {n} dermatan sulfate [Am.]
21:37  Regeländerungen {pl} rule changes
21:39  benachbart next door {adj} [postpos.]
22:01  extrazellulär extracellular {adj}
22:03  Einschließung {f} encirclement
22:03  Gefäßleiden {n} angiopathy
22:13  verschnörkelt ornate {adj}
22:18  Amyloidkörper {m} amyloid body
22:26  Kanamycinsulfat {n} kanamycin sulphate [Br.]
22:26  Kanamycinsulfat {n} kanamycin sulfate [Am.]
22:29  Tobramycinsulfat {n} tobramycin sulfate [Am.]
22:30  Schnellpudding {m} instant blancmange
22:35  Fangemeinde {f} support base [football]
22:35  spätmanifest late-onset {adj} [disease]
22:35  frühmanifest early-onset {adj} [disease]
22:37  Schiebersack {m} valve bag
22:44  Tobramycinsulfat {n} tobramycin sulphate [Br.]
22:50  injizierbar injectable {adj}
22:51  broschiert paper-bound {adj}
22:52  Glaubensgenossin {f} fellow believer [female]
22:56  Filzschreiber {m} felt marker
22:58  bereichsbezogen sectoral {adj}
23:04  Fisch {m} fish
23:04  jdm. ein Leid antun to hurt sb.
23:04  jdm. ein Leid antun to harm sb.
23:04  Dermatansulfat {n} dermatan sulphate [Br.]
23:05  Praseodymoxid {n} praseodymium oxide
23:05  Subarachnoidalraum {m} subarachnoid cavity [Cavitas subarachnoidea]
23:05  Amyloidangiopathie {f} amyloid angiopathy
23:05  Herzamyloidose {f} cardiac amyloidosis
23:05  Amyloidose {f} amyloidosis
23:07  Erlernen {n} learning
23:26  Schadenersatz {m} indemnification
23:28  Hundefloh {m} dog flea [Ctenocephalides canis]
23:28  Bärenmarkt {m} bear market
23:29  betroffen sein von [z.B. Arbeitslosigkeit] to be hit by [e.g. unemployment]
23:30  Mitreisender {m} fellow traveller [Br.]
23:31  Mitreisender {m} fellow traveler [Am.]
23:52  amerikanische Landsleute {pl} fellow Americans
23:52  Gelehrtheit {f} learning [acquired knowledge]