Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 1. Februar 2008

00:00  Schlafsand {m} [ugs.] sleep [mucous matter which collects at the corners of the eyes]
00:01  Exportleiterin {f} export manager [female]
00:01  Exportleiter {m} export manager
00:02  Klan {m} clan
00:05  entlohnen [fig.] to reward
00:43  Anmeldefrist {f} [Forderung] filing period [claim]
00:44  Zug {m} [Umzug] procession
00:44  Zug {m} [z.B. Leichenzug, Trauerzug] cortege
01:14  traumähnlich dreamlike {adj}
01:15  traumähnlich oneiric {adj}
01:18  Zellmorphologie {f} cell morphology
01:18  abschrecken to repel
01:20  Kleruchen {pl} cleruchs
01:26  Vorläufe {pl} heats
01:26  Vorlauf {m} heat
01:27  Exocytose {f} exocytosis
01:27  Keratinozyt {m} keratinocyte
01:28  Lamellipodium {n} lamellipodium
01:45  zurückweisen to repel
01:47  Zwischenlauf {m} [sport] intermediate heat
01:47  Zwischenhoch {n} ridge of high pressure
01:50  deutsche Gründlichkeit {f} German efficiency
01:55  jdn. erdolchen to dagger sb. [fatally]
01:56  traumähnlich dreamy {adj}
02:31  Zwischenstück {n} spacer
02:53  Linienführung {f} linehaul
02:59  zentralistisch centralistically {adv}
03:07  (zwanglos) improvisieren to noodle [sl.]
04:28  schlaflos slumberless {adj}
06:33  Blaufisch {m} bluefish [Pomatomus saltatrix]
07:37  Hauptgegner {m} chief opponent
07:37  Abschleppöse {f} towing eye
07:46  Teelichter {pl} tealights
07:46  Teelichte {pl} tealights
07:55  Landpolitik {f} land policy
07:56  anheizen to heat up
08:24  ausklabüsern [ugs., hier: sich ausdenken, zusammenbasteln] to noodle (up) [sl.]
08:24  sich jdn. schwer als etw. vorstellen können to find it hard to picture sb. as sth.
08:24  herumexperimentieren to noodle around [sl.]
08:24  manipulieren [z.B. eine Statistik] to noodle [sl.]
08:36  Dorfgericht {n} village court
09:20  freigeschaltet activated {adj} {pp} [account]
09:22  erbitterter Hass {m} bitter hatred
09:22  versteckter Hass {m} concealed hatred
09:22  tödlicher Hass {m} deadly hatred
09:22  Schütze {m} shot
09:22  hohes Tier {n} [ugs.] big shot [coll.]
09:34  keinerlei Beschränkungen unterliegen to be unregulated
09:34  Anlagestrategie {f} investment strategy
09:35  Relief {n} landform configuration
09:40  hitzig heated {adj} [debate etc.]
09:49  etw. bewältigen to get over sth.
09:52  Safranin {n} safranin
09:54  Fuchsin {n} fuchsine
09:54  Empyem {n} empyema
09:56  Bronchophonie {f} bronchiloquy
09:58  Griseofulvin {n} griseofulvin
09:59  Kleruch {m} cleruch
09:59  Er hat mich angelogen. He told me a lie.
10:00  Exprimat {n} exprimate
10:01  züngeln to lick [flames]
10:01  Itraconazol {n} itraconazole
10:05  Planwagen {m} horse-drawn caravan [Br.]
10:14  blöde [ugs.] stupid {adj}
10:26  den Kapitalismus abschaffen to abolish capitalism
10:26  dem Irrtum unterliegen, dass ... to labour under the misapprehension that ... [Br.]
10:29  stimmhafter Konsonant {m} voiced consonant
10:31  Beschämung {f} embarrassment
10:31  Betretenheit {f} embarrassment
10:39  poikilothermisch poikilothermic {adj}
11:07  jdn. zur Rede stellen to confront sb.
11:11  einfurchig single-furrow {attr}
11:12  sortenrein single-variety {adj}
11:13  einen Monat Kredit bekommen to receive a month's credit
11:13  kugelgestrahlt shot-peened {adj}
11:13  kitschig sugary {adj} [fig.]
11:14  Teenyliebe {f} [selten] [ugs.] teen love
11:15  Bezeichnung {f} characterization
11:15  Grundschule {f} basic education
11:15  schlaftrunken drugged with sleep {adj}
11:17  lecken [sickern] to leak out
11:17  ganztägig full time {adv}
11:17  stutzen [innehalten] to stumble
11:17  Eichel {f} [Penis] glans [penis]
11:45  Bau {m} den
11:45  Lager {n} den
11:49  Ergebnis {n} der Prüfung outcome of the audit
11:51  Baugrube {f} construction trench
11:54  Zahlungsaufforderung {f} call
11:54  auf grausame Weise with cruelty
12:06  Kriegspartei {f} war party
12:56  Allzweckcreme {f} all-purpose cream
13:00  Massendimension {f} mass dimension
14:00  Shader {m} shader
14:19  Ehrenwache {f} guard of honour [Br.]
14:52  geradenwegs directly {adj}
14:52  Wachturm {m} lookout tower
14:52  Ehrenwache {f} guard of honor [Am.]
14:53  Ehrengarde {f} guard of honor [Am.]
14:53  Wachturm {m} watch tower
14:53  Motto {n} slogan
14:53  Wachturm {m} barbican
14:54  Wahlspruch {m} slogan
14:54  jdn. vorlassen [ugs.: den Vortritt lassen] to let sb. go first
14:54  Wachturm {m} sentry tower
14:55  Slogan {m} slogan
14:56  etw. zuschanden machen to wreck sth.
14:56  füsilieren [veraltet] to execute by firing squad
14:58  Überlebensnahrung {f} survival food
15:00  richtungweisend trend-setting {adj}
15:00  konziliant conciliatory {adj}
15:10  Volksreferendum {n} popular referendum
15:10  Regierungsangriff {m} government attack
15:12  Verhaftungsbefehl {m} writ of attachment
15:12  Vorführungsbefehl {m} writ of attachment
15:12  Haftbefehl {m} writ of attachment
15:14  einen Antrag annehmen to adopt a motion
15:15  einen Misstrauensantrag zurückziehen to withdraw a motion of no-confidence
15:15  einen Misstrauensantrag zurückziehen to withdraw a motion of censure
15:16  Antrag {m} auf Vertagung motion for adjournment
15:16  Der Antrag ist mit 13 Stimmen gegen 9 angenommen worden. The motion is adopted by 13 votes to 9.
15:24  Dodekaeder {n} dodecahedron
15:24  Volksdichtung {f} folk poetry
15:25  Freudenhymne {f} hymn of gladness
15:26  Freudengesang {m} song of gladness
15:26  Regierungszeit {f} period of government
15:27  Stammesfehden {pl} clan feuds
15:27  Schimpfname {m} opprobrious name
15:27  Zarenregierung {f} tsarist government
15:27  Räuberhauptmann {m} brigand chief
15:28  ohne religiöses Bekenntnis creedless {adj}
15:28  Zirkularnote {f} circular note
15:29  Clanchef {m} clan chief
15:29  Klanchef {m} [Rsv.] clan chief
15:30  Volksversammlung {f} popular assembly
15:30  Bauernstaat {m} peasant state
15:30  Ferman {m} firman
15:30  Erlass {m} [in islamischen Ländern] firman
15:31  jdn. vorlassen [ugs.: empfangen] to let sb. in
15:31  Der letzte Mohikaner The Last of the Mohicans [James Fenimore Cooper]
15:31  Fajitas {pl} fajitas
15:34  Bauerndichter {m} peasant poet
15:34  Verteidigungsausgaben {pl} defense expenditures [Am.]
15:35  Beschuldigung {f} charge [accusation]
15:35  Frauenbatallion {n} women's battalion
15:36  Vorschlagsrecht {n} nominating power
15:36  Bildungspläne {pl} educational schemes
15:36  Prosaschriften {pl} prose writings
15:36  Volksbildung {f} public instruction
15:36  Heidenkreuz {n} heathen crest
15:38  laut lachend laughing out loud (LOL)
15:39  gewirkt machine-knit {adj}
15:40  Branchen {pl} industries
15:40  brunchen [ugs.] to have brunch
15:40  phrygisch Phrygian {adj}
15:41  Es tut mir leid, aber ich muss Sie bitten, ... I'm afraid I'll have to ask you to ...
15:42  Fatimiden-Kalifat {n} Fatimid Caliphate
15:42  Fatimiden {pl} [schiitisch-ismailitische Dynastie] Fatimids
15:46  Rumpffamilie {f} single-parent family
15:47  nachfolgend aufgelistet listed below
15:47  Klebstoff {m} goo [coll.: sticky substance]
15:47  Phrygische Mütze {f} Phrygian cap
15:47  TÜV-Bescheinigung {f} [in etwa] MOT certificate [Br.]
15:48  alleinstehende Frau {f} feme sole
15:56  Rhombentriakontaeder {n} rhombic triacontahedron
15:57  Ikosidodekaeder {n} icosidodecahedron
16:00  brunchen [ugs.] to have brunch
16:06  Kuboktaeder {n} cuboctahedron
16:08  Antrag {m} auf Klageabweisung motion for dismissal
16:08  Schiffshypothek {f} ship mortgage
16:09  Endurteil {n} final decision
16:09  Scheinprozess {m} mock trial
16:09  Klageerhebung {f} filing of action
16:12  einen Antrag einbringen to bring forward a motion
16:12  Antragsfrist {f} time for filing a motion
16:13  Fasnacht {f} [südd., schweiz.] Carnival
16:24  Ikosidodekaeder {n} icosidodecahedron
16:29  Nachkriegswelt {f} postwar world
16:30  Pflaumenkuchen {m} plum cake
16:30  Vorkriegszeit {f} prewar period
16:36  Dodekaeder {n} dodecahedron
16:37  Ikosaeder {n} icosahedron
17:04  Keratin {n} keratin
17:04  Vierflächner {m} tetrahedron
17:04  Zwanzigflächner {m} icosahedron
17:04  Kubus {m} cube
17:04  Zwölfflächner {m} dodecahedron
17:05  Signatarmächte {pl} signatory powers
17:06  Sechsflächner {m} hexahedron
17:06  Dekaeder {n} decahedron
17:06  kubieren to cube
17:15  Tertiärstruktur {f} tertiary structure
17:20  Fünfflächner {m} pentahedron
17:20  Pentaeder {n} pentahedron
17:27  Stahlproduzent {m} steelmaker
17:43  Handelsbeziehung {f} commercial relationship
17:44  Zwischentext {m} inserted text
17:44  Zwillingszug {m} twin hoist
17:45  Kanzleigericht {f} court of chancery
17:46  Schalldämpfer {m} suppressor
17:52  extrazelluläre Matrix {f} extracellular matrix
17:57  Nalidixinsäure {f} nalidixic acid
17:59  einen (schriftlichen) Antrag stellen to file a motion
18:14  Indol {n} indole
18:16  Präriefeuer {n} prairie fire
18:29  Familienstreit {m} family quarrel
18:36  Diethylenglykol {n} diethylene glycol
18:50  Tetrafluormethan {n} tetrafluoromethane
18:55  Noch ist es Zeit, dass ich gehe. It isn't too late yet for me to go.
18:58  abermals anew {adv}
18:59  Polyethylenglykol {n} polyethylene glycol
18:59  erneut anew {adv}
18:59  Phosphortrioxid {n} phosphorus trioxide
19:09  hinmetzeln to slaughter
19:13  Essigsäure {f} ethanoic acid
19:13  Busbahnhof {m} coach station [Br.]
19:15  Schulküche {f} school kitchen
19:16  Ammoniumphosphat {n} ammonium phosphate
19:17  Rechtsstaat {m} state of law
19:23  Mittelmacht {f} [mittelgroße Macht] middle-sized power
19:33  Organisationstalent {n} organizational talent
19:40  Melitianer {pl} Melitians
19:42  Rapporte {pl} reports
19:42  Tischdecke {f} tablecloth
19:44  Küchentür {f} kitchen door
19:45  genuin real {adj}
19:45  Filmemacher {m} film maker
19:45  Polei-Minze {f} pennyroyal [Mentha pulegium]
19:45  Sesamkrokant {m} sesame brittle
19:45  Dihydroxyacetonphosphat {n} (DHAP) dihydroxyacetone phosphate (DHAP)
19:45  Filmerin {f} [ugs.: Filmemacherin] filmmaker [female]
19:46  Filmerin {f} [ugs.: Filmemacherin] film maker [female]
19:47  jdn. erdolchen to dagger sb. [fatally]
19:57  Hauptverhandlung {f} ohne Jury summary trial
20:00  Frauenbildung {f} female education
20:00  Weichtier {n} molluscan
20:09  Mädchenbildung {f} girl's education
20:13  aus dem wirklichen Leben real-life {adj} [attr.]
20:13  Filmer {m} [ugs.: Filmemacher] filmmaker
20:13  Filmer {m} [ugs.: Filmemacher] film maker
20:13  maschinengestützt machine-aided {adj}
20:15  tief einschneiden to cut deep
20:27  beim Auspacken on unpacking
20:59  Dorfjunge {m} village lad
21:07  Halbliterflasche {f} half litre bottle [Br.]
21:07  Halbliterflasche {f} half liter bottle [Am.]
21:07  Garnisonsstadt {f} garrison town
21:09  Truppenbewegungen {pl} troop movements
21:17  Gründungsvater {m} founding father
21:18  Zigarettenasche {f} fag ash [Br.] [coll.]
21:18  Hexamethylentetramin {n} hexamethylenetetramine
21:19  Osmiumtetroxid {n} osmium tetroxide
21:19  Metalloprotein {n} metalloprotein
21:21  Abwaschbecken {n} kitchen sink
21:23  Isophthalsäure {f} isophthalic acid
21:43  Ferromagnetismus {m} ferromagnetism
21:43  Gleichgewichtskonstante {f} equilibrium constant
22:04  Immunsuppressiva {pl} immunosuppressive drugs
22:15  jodieren to iodize
22:15  jodieren to iodise [Br.]
22:24  in Eigenregie single-handedly {adv}
22:31  jdm. den Kopf abhauen / abschneiden to cut sb.'s head off
22:38  Eosinophile {pl} eosinophils
22:38  eosinophile Granulozyten {pl} eosinophilic granulocytes
22:38  eosinophile Granulozyten {pl} eosinophil granulocytes
22:39  Lipophilie {f} lipophilicity
22:39  vorhin a short while ago {adv}
23:16  iodieren to iodise [Br.]
23:40  Pyrolusit {m} pyrolusite
23:41  Halbnelson {m} [Ringergriff] half nelson [wrestling hold]
23:44  Halbsohle {f} half sole
23:53  Chemosynthese {f} chemosynthesis