Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 1. Februar 2008
00:00
Schlafsand {m} [ugs.]
sleep [mucous matter which collects at the corners of the eyes]
00:01
Exportleiterin {f}
export manager [female]
00:01
Exportleiter {m}
export manager
00:02
Klan {m}
clan
00:05
entlohnen [fig.]
to reward
00:43
Anmeldefrist {f} [Forderung]
filing period [claim]
00:44
Zug {m} [Umzug]
procession
00:44
Zug {m} [z.B. Leichenzug, Trauerzug]
cortege
01:14
traumähnlich
dreamlike {adj}
01:15
traumähnlich
oneiric {adj}
01:18
Zellmorphologie {f}
cell morphology
01:18
abschrecken
to repel
01:20
Kleruchen {pl}
cleruchs
01:26
Vorläufe {pl}
heats
01:26
Vorlauf {m}
heat
01:27
Exocytose {f}
exocytosis
01:27
Keratinozyt {m}
keratinocyte
01:28
Lamellipodium {n}
lamellipodium
01:45
zurückweisen
to repel
01:47
Zwischenlauf {m} [sport]
intermediate heat
01:47
Zwischenhoch {n}
ridge of high pressure
01:50
deutsche Gründlichkeit {f}
German efficiency
01:55
jdn. erdolchen
to dagger sb. [fatally]
01:56
traumähnlich
dreamy {adj}
02:31
Zwischenstück {n}
spacer
02:53
Linienführung {f}
linehaul
02:59
zentralistisch
centralistically {adv}
03:07
(zwanglos) improvisieren
to noodle [sl.]
04:28
schlaflos
slumberless {adj}
06:33
Blaufisch {m}
bluefish [Pomatomus saltatrix]
07:37
Hauptgegner {m}
chief opponent
07:37
Abschleppöse {f}
towing eye
07:46
Teelichter {pl}
tealights
07:46
Teelichte {pl}
tealights
07:55
Landpolitik {f}
land policy
07:56
anheizen
to heat up
08:24
ausklabüsern [ugs., hier: sich ausdenken, zusammenbasteln]
to noodle (up) [sl.]
08:24
sich jdn. schwer als etw. vorstellen können
to find it hard to picture sb. as sth.
08:24
herumexperimentieren
to noodle around [sl.]
08:24
manipulieren [z.B. eine Statistik]
to noodle [sl.]
08:36
Dorfgericht {n}
village court
09:20
freigeschaltet
activated {adj} {pp} [account]
09:22
erbitterter Hass {m}
bitter hatred
09:22
versteckter Hass {m}
concealed hatred
09:22
tödlicher Hass {m}
deadly hatred
09:22
Schütze {m}
shot
09:22
hohes Tier {n} [ugs.]
big shot [coll.]
09:34
keinerlei Beschränkungen unterliegen
to be unregulated
09:34
Anlagestrategie {f}
investment strategy
09:35
Relief {n}
landform configuration
09:40
hitzig
heated {adj} [debate etc.]
09:49
etw. bewältigen
to get over sth.
09:52
Safranin {n}
safranin
09:54
Fuchsin {n}
fuchsine
09:54
Empyem {n}
empyema
09:56
Bronchophonie {f}
bronchiloquy
09:58
Griseofulvin {n}
griseofulvin
09:59
Kleruch {m}
cleruch
09:59
Er hat mich angelogen.
He told me a lie.
10:00
Exprimat {n}
exprimate
10:01
züngeln
to lick [flames]
10:01
Itraconazol {n}
itraconazole
10:05
Planwagen {m}
horse-drawn caravan [Br.]
10:14
blöde [ugs.]
stupid {adj}
10:26
den Kapitalismus abschaffen
to abolish capitalism
10:26
dem Irrtum unterliegen, dass ...
to labour under the misapprehension that ... [Br.]
10:29
stimmhafter Konsonant {m}
voiced consonant
10:31
Beschämung {f}
embarrassment
10:31
Betretenheit {f}
embarrassment
10:39
poikilothermisch
poikilothermic {adj}
11:07
jdn. zur Rede stellen
to confront sb.
11:11
einfurchig
single-furrow {attr}
11:12
sortenrein
single-variety {adj}
11:13
einen Monat Kredit bekommen
to receive a month's credit
11:13
kugelgestrahlt
shot-peened {adj}
11:13
kitschig
sugary {adj} [fig.]
11:14
Teenyliebe {f} [selten] [ugs.]
teen love
11:15
Bezeichnung {f}
characterization
11:15
Grundschule {f}
basic education
11:15
schlaftrunken
drugged with sleep {adj}
11:17
lecken [sickern]
to leak out
11:17
ganztägig
full time {adv}
11:17
stutzen [innehalten]
to stumble
11:17
Eichel {f} [Penis]
glans [penis]
11:45
Bau {m}
den
11:45
Lager {n}
den
11:49
Ergebnis {n} der Prüfung
outcome of the audit
11:51
Baugrube {f}
construction trench
11:54
Zahlungsaufforderung {f}
call
11:54
auf grausame Weise
with cruelty
12:06
Kriegspartei {f}
war party
12:56
Allzweckcreme {f}
all-purpose cream
13:00
Massendimension {f}
mass dimension
14:00
Shader {m}
shader
14:19
Ehrenwache {f}
guard of honour [Br.]
14:52
geradenwegs
directly {adj}
14:52
Wachturm {m}
lookout tower
14:52
Ehrenwache {f}
guard of honor [Am.]
14:53
Ehrengarde {f}
guard of honor [Am.]
14:53
Wachturm {m}
watch tower
14:53
Motto {n}
slogan
14:53
Wachturm {m}
barbican
14:54
Wahlspruch {m}
slogan
14:54
jdn. vorlassen [ugs.: den Vortritt lassen]
to let sb. go first
14:54
Wachturm {m}
sentry tower
14:55
Slogan {m}
slogan
14:56
etw. zuschanden machen
to wreck sth.
14:56
füsilieren [veraltet]
to execute by firing squad
14:58
Überlebensnahrung {f}
survival food
15:00
richtungweisend
trend-setting {adj}
15:00
konziliant
conciliatory {adj}
15:10
Volksreferendum {n}
popular referendum
15:10
Regierungsangriff {m}
government attack
15:12
Verhaftungsbefehl {m}
writ of attachment
15:12
Vorführungsbefehl {m}
writ of attachment
15:12
Haftbefehl {m}
writ of attachment
15:14
einen Antrag annehmen
to adopt a motion
15:15
einen Misstrauensantrag zurückziehen
to withdraw a motion of no-confidence
15:15
einen Misstrauensantrag zurückziehen
to withdraw a motion of censure
15:16
Antrag {m} auf Vertagung
motion for adjournment
15:16
Der Antrag ist mit 13 Stimmen gegen 9 angenommen worden.
The motion is adopted by 13 votes to 9.
15:24
Dodekaeder {n}
dodecahedron
15:24
Volksdichtung {f}
folk poetry
15:25
Freudenhymne {f}
hymn of gladness
15:26
Freudengesang {m}
song of gladness
15:26
Regierungszeit {f}
period of government
15:27
Stammesfehden {pl}
clan feuds
15:27
Schimpfname {m}
opprobrious name
15:27
Zarenregierung {f}
tsarist government
15:27
Räuberhauptmann {m}
brigand chief
15:28
ohne religiöses Bekenntnis
creedless {adj}
15:28
Zirkularnote {f}
circular note
15:29
Clanchef {m}
clan chief
15:29
Klanchef {m} [Rsv.]
clan chief
15:30
Volksversammlung {f}
popular assembly
15:30
Bauernstaat {m}
peasant state
15:30
Ferman {m}
firman
15:30
Erlass {m} [in islamischen Ländern]
firman
15:31
jdn. vorlassen [ugs.: empfangen]
to let sb. in
15:31
Der letzte Mohikaner
The Last of the Mohicans [James Fenimore Cooper]
15:31
Fajitas {pl}
fajitas
15:34
Bauerndichter {m}
peasant poet
15:34
Verteidigungsausgaben {pl}
defense expenditures [Am.]
15:35
Beschuldigung {f}
charge [accusation]
15:35
Frauenbatallion {n}
women's battalion
15:36
Vorschlagsrecht {n}
nominating power
15:36
Bildungspläne {pl}
educational schemes
15:36
Prosaschriften {pl}
prose writings
15:36
Volksbildung {f}
public instruction
15:36
Heidenkreuz {n}
heathen crest
15:38
laut lachend
laughing out loud (LOL)
15:39
gewirkt
machine-knit {adj}
15:40
Branchen {pl}
industries
15:40
brunchen [ugs.]
to have brunch
15:40
phrygisch
Phrygian {adj}
15:41
Es tut mir leid, aber ich muss Sie bitten, ...
I'm afraid I'll have to ask you to ...
15:42
Fatimiden-Kalifat {n}
Fatimid Caliphate
15:42
Fatimiden {pl} [schiitisch-ismailitische Dynastie]
Fatimids
15:46
Rumpffamilie {f}
single-parent family
15:47
nachfolgend aufgelistet
listed below
15:47
Klebstoff {m}
goo [coll.: sticky substance]
15:47
Phrygische Mütze {f}
Phrygian cap
15:47
TÜV-Bescheinigung {f} [in etwa]
MOT certificate [Br.]
15:48
alleinstehende Frau {f}
feme sole
15:56
Rhombentriakontaeder {n}
rhombic triacontahedron
15:57
Ikosidodekaeder {n}
icosidodecahedron
16:00
brunchen [ugs.]
to have brunch
16:06
Kuboktaeder {n}
cuboctahedron
16:08
Antrag {m} auf Klageabweisung
motion for dismissal
16:08
Schiffshypothek {f}
ship mortgage
16:09
Endurteil {n}
final decision
16:09
Scheinprozess {m}
mock trial
16:09
Klageerhebung {f}
filing of action
16:12
einen Antrag einbringen
to bring forward a motion
16:12
Antragsfrist {f}
time for filing a motion
16:13
Fasnacht {f} [südd., schweiz.]
Carnival
16:24
Ikosidodekaeder {n}
icosidodecahedron
16:29
Nachkriegswelt {f}
postwar world
16:30
Pflaumenkuchen {m}
plum cake
16:30
Vorkriegszeit {f}
prewar period
16:36
Dodekaeder {n}
dodecahedron
16:37
Ikosaeder {n}
icosahedron
17:04
Keratin {n}
keratin
17:04
Vierflächner {m}
tetrahedron
17:04
Zwanzigflächner {m}
icosahedron
17:04
Kubus {m}
cube
17:04
Zwölfflächner {m}
dodecahedron
17:05
Signatarmächte {pl}
signatory powers
17:06
Sechsflächner {m}
hexahedron
17:06
Dekaeder {n}
decahedron
17:06
kubieren
to cube
17:15
Tertiärstruktur {f}
tertiary structure
17:20
Fünfflächner {m}
pentahedron
17:20
Pentaeder {n}
pentahedron
17:27
Stahlproduzent {m}
steelmaker
17:43
Handelsbeziehung {f}
commercial relationship
17:44
Zwischentext {m}
inserted text
17:44
Zwillingszug {m}
twin hoist
17:45
Kanzleigericht {f}
court of chancery
17:46
Schalldämpfer {m}
suppressor
17:52
extrazelluläre Matrix {f}
extracellular matrix
17:57
Nalidixinsäure {f}
nalidixic acid
17:59
einen (schriftlichen) Antrag stellen
to file a motion
18:14
Indol {n}
indole
18:16
Präriefeuer {n}
prairie fire
18:29
Familienstreit {m}
family quarrel
18:36
Diethylenglykol {n}
diethylene glycol
18:50
Tetrafluormethan {n}
tetrafluoromethane
18:55
Noch ist es Zeit, dass ich gehe.
It isn't too late yet for me to go.
18:58
abermals
anew {adv}
18:59
Polyethylenglykol {n}
polyethylene glycol
18:59
erneut
anew {adv}
18:59
Phosphortrioxid {n}
phosphorus trioxide
19:09
hinmetzeln
to slaughter
19:13
Essigsäure {f}
ethanoic acid
19:13
Busbahnhof {m}
coach station [Br.]
19:15
Schulküche {f}
school kitchen
19:16
Ammoniumphosphat {n}
ammonium phosphate
19:17
Rechtsstaat {m}
state of law
19:23
Mittelmacht {f} [mittelgroße Macht]
middle-sized power
19:33
Organisationstalent {n}
organizational talent
19:40
Melitianer {pl}
Melitians
19:42
Rapporte {pl}
reports
19:42
Tischdecke {f}
tablecloth
19:44
Küchentür {f}
kitchen door
19:45
genuin
real {adj}
19:45
Filmemacher {m}
film maker
19:45
Polei-Minze {f}
pennyroyal [Mentha pulegium]
19:45
Sesamkrokant {m}
sesame brittle
19:45
Dihydroxyacetonphosphat {n} (DHAP)
dihydroxyacetone phosphate (DHAP)
19:45
Filmerin {f} [ugs.: Filmemacherin]
filmmaker [female]
19:46
Filmerin {f} [ugs.: Filmemacherin]
film maker [female]
19:47
jdn. erdolchen
to dagger sb. [fatally]
19:57
Hauptverhandlung {f} ohne Jury
summary trial
20:00
Frauenbildung {f}
female education
20:00
Weichtier {n}
molluscan
20:09
Mädchenbildung {f}
girl's education
20:13
aus dem wirklichen Leben
real-life {adj} [attr.]
20:13
Filmer {m} [ugs.: Filmemacher]
filmmaker
20:13
Filmer {m} [ugs.: Filmemacher]
film maker
20:13
maschinengestützt
machine-aided {adj}
20:15
tief einschneiden
to cut deep
20:27
beim Auspacken
on unpacking
20:59
Dorfjunge {m}
village lad
21:07
Halbliterflasche {f}
half litre bottle [Br.]
21:07
Halbliterflasche {f}
half liter bottle [Am.]
21:07
Garnisonsstadt {f}
garrison town
21:09
Truppenbewegungen {pl}
troop movements
21:17
Gründungsvater {m}
founding father
21:18
Zigarettenasche {f}
fag ash [Br.] [coll.]
21:18
Hexamethylentetramin {n}
hexamethylenetetramine
21:19
Osmiumtetroxid {n}
osmium tetroxide
21:19
Metalloprotein {n}
metalloprotein
21:21
Abwaschbecken {n}
kitchen sink
21:23
Isophthalsäure {f}
isophthalic acid
21:43
Ferromagnetismus {m}
ferromagnetism
21:43
Gleichgewichtskonstante {f}
equilibrium constant
22:04
Immunsuppressiva {pl}
immunosuppressive drugs
22:15
jodieren
to iodize
22:15
jodieren
to iodise [Br.]
22:24
in Eigenregie
single-handedly {adv}
22:31
jdm. den Kopf abhauen / abschneiden
to cut sb.'s head off
22:38
Eosinophile {pl}
eosinophils
22:38
eosinophile Granulozyten {pl}
eosinophilic granulocytes
22:38
eosinophile Granulozyten {pl}
eosinophil granulocytes
22:39
Lipophilie {f}
lipophilicity
22:39
vorhin
a short while ago {adv}
23:16
iodieren
to iodise [Br.]
23:40
Pyrolusit {m}
pyrolusite
23:41
Halbnelson {m} [Ringergriff]
half nelson [wrestling hold]
23:44
Halbsohle {f}
half sole
23:53
Chemosynthese {f}
chemosynthesis
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
Februar
|
März
|
April
|
Mai
|
Juni
|
Juli
|
August