Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 31. Jänner 2008

00:09  Sicherheitshaken {m} safety hook
00:36  nach dato after date
01:30  Fang {m} [Eckzahn] fang
01:46  gut [Zensur 2] good {adj}
01:50  zurückweichen to back off
02:05  Nachfolgerepublik {f} successor republic
03:07  lastverteilend load-distributing {adj}
04:02  ledig bleiben to remain single
04:17  ehelos bleiben to remain single
04:30  einfarbig single-colored {adj} [Am.]
04:30  einfarbig single-coloured {adj} [Br.]
04:40  hochziehbar liftable {adj}
04:40  hochziehbar raisable {adj}
04:40  unberührt undisturbed {adj}
04:41  feilbieten [geh.] to peddle
04:42  Theurgie {f} theurgy
04:42  Gittermastausleger {m} [Kran] lattice jib
04:42  anikonisch aniconic {adj}
04:42  Teleskopausleger {m} [Kran] telescopic jib
04:42  Fahrzeugkran {m} mobile crane
04:42  unwegsam rough {adj} [terrain]
04:42  gleislos railless {adj}
04:42  Mementos {pl} mementos
04:43  Nekrophiler {m} necrophiliac
04:44  klauenartig claw-like {adj}
04:45  ohne Partner bleiben to remain single
04:45  Einelternfamilie {f} single-parent family
04:45  einhändig single-handed {adj}
04:45  aussondern to single out
04:46  letzten Endes in the final analysis
04:46  ermattet [geh.: erschöpft] exhausted {adj} {pp}
04:48  Arbeitskorb {m} working cage
04:48  Arbeitskorb {m} work cage
04:48  Rundumleuchte {f} rotating beacon
04:48  Rundumleuchte {f} rotating light
04:48  Straßenfahrt {f} road journey
04:49  Ptolemäerzeit {f} Ptolemaic Period
04:49  Polyarchie {f} polyarchy
04:49  jdm. den Stinkefinger zeigen [vulg.] to flip sb. the bird [coll.]
04:57  Latte macchiato {m} {f} latte macchiato
05:12  Regierungsbeamter {m} civil servant
07:09  gleichwohl nonetheless {adv}
07:12  Gehhilfe {f} walking aid
07:16  Brotfruchtbaum {m} breadfruit tree [Artocarpus incisa]
07:18  Hauptarmee {f} main army
07:21  aufgewühlt angry {adj} [fig.] [sea]
07:21  entzündet angry {adj} [wound]
07:21  Flurfunk {m} [ugs.] grapevine [coll.]
07:22  Lengyel-Kultur {f} Lengyel culture
07:26  Fuchsbau {m} fox's burrow
07:36  Atempause {f} breathing space
07:39  Bau- constructional {adj}
08:18  Bau {m} earth [of fox, badger etc.]
08:18  Großfürst {m} Grand Prince
08:36  Schuldzinsen {pl} interest on debt
08:36  Gedankenlesen {n} thought-reading
08:37  Polizeirevier {n} nick [Br.] [coll.: police station]
08:38  rückgratlos [auch fig.] spinelessly {adv} [also fig.]
08:38  Rückgratlosigkeit {f} [auch fig.] spinelessness [also fig.]
08:40  Auftragskiller {m} [ugs.] contract killer
08:40  Jungfer {f} [veraltet] maiden [archaic, liter.]
08:42  Saitenzeit {f} Saite Period
08:43  Lustmord {m} lust murder
08:48  etw. stehlen to nick sth. [Br.] [coll.: steal]
08:49  unfaire Bemerkung {f} cheap shot
08:49  Pfosten {m} [Türpfosten, Fensterpfosten] jamb
08:50  rückgratlos [auch fig.] spineless {adj} [also fig.]
08:51  Buchrücken {m} spine [of a book]
08:59  einreihig single furrow {attr}
08:59  Päcke {pl} bundles
09:00  aufliegen [auf etw. sein] to be on
09:01  nachdenklich stimmend thought-provoking {adj}
09:01  einachsig single-axle {adj}
09:07  im Schlaf in one's sleep
09:08  Foltermord {m} torture murder
09:09  allein single-handed {adj}
09:09  Einzelzimmer {n} single bedroom
09:09  mit einer Hand single-handed {adj}
09:09  Einzelbett {n} single bed
09:09  Einzelelement {n} single element
09:09  Bäumlein {n} little tree
09:09  Dachsbau {m} badger's burrow
09:09  Dachsbauten {pl} badger's burrows
09:10  einem Tier die Krallen schneiden to cut an animal's claws
09:10  Anhänger {pl} fans
09:10  Fantasie {f} [Vorstellungskraft] imagination
09:10  Jungfrau {f} maiden [archaic, liter.]
09:10  Auftragsmörderin {f} contract killer [female]
09:11  schweigen to remain silent
09:11  zum Schweigen bringen to put to silence
09:11  sein Schweigen (über etw.) beenden to end one's silence (about / over sth.)
09:11  Single {m} [ugs.] single
09:17  umherstreifend scouring {adj} [ranging]
09:17  Totgeglaubte {pl} people / persons thought dead
09:17  Fangzähne {pl} [Reißzähne] fangs
09:17  Fangzähne {pl} [Reißzähne] canines
09:17  Ventilatoren {pl} fans
09:18  Beschrieb {m} [schweiz.] description
09:19  jdn. einsperren to nick sb. [Br.] [coll.]
09:19  jdn. einlochen [ugs.] to nick sb. [Br.] [coll.]
09:19  mit goldenen Buchstaben versehen gold-lettered {adj}
09:20  Ränke {pl} cabal
09:20  etw. klauen [ugs.] to nick sth. [Br.] [coll.: steal]
09:20  Umtriebe {pl} cabal
09:20  Goldamalgam {n} gold amalgam
09:25  unkompliziert plain {adj}
09:36  Rotandaspritze {f} Rotanda syringe
09:43  Uns geht es allen gut. We're all doing fine.
10:13  Gau {m} [altägyptische Verwaltungseinheit] nome
10:24  Behälter {m} box
10:31  Zwergnation {f} miniature nation
10:32  Ausgang {m} [einer Angelegenheit, Geschichte] conclusion
10:32  Oberflächenformen {pl} landforms
10:39  jdn. vor Angst erstarren lassen to petrify sb.
11:16  Landverteilung {f} land distribution
11:16  Panzerangriff {m} tank assault
11:17  Infanterieunterstützung {f} infantry support
11:17  Hauptherausforderer {m} main challenger
11:25  wie vom Gericht angeordnet as ordered by the court
11:28  Phantasie {f} phantasy [archaic]
11:34  Gedankenleser {m} thought-reader
11:36  Alleinerziehender {m} single parent
11:37  Einzelseite {f} single page
11:37  einsitzig single-seated {adj}
11:38  einzelne Seite {f} single page
11:40  kratzen to claw
11:40  krallen to claw
11:40  jdn. mit Fragen quälen to badger sb. with questions
11:41  jdm. mit Fragen zusetzen to badger sb. with questions
11:41  jdn. plagen to badger sb.
11:41  jdm. zusetzen to badger sb.
11:42  auswählen to single out
11:43  etw. am liebsten mögen to like sth. best
11:43  Lehnwörter {pl} loanwords
11:46  Alle lassen dich grüßen. Everyone sends their regards to you.
11:47  Reißzahn {m} fang
11:49  Anzahl {f} number
11:49  Verehrer {m} fan
11:49  Brot brechen to break bread
11:50  fortlaufend nummerieren to number consecutively
11:50  Anhänger {m} fan
11:50  Bewunderer {m} fan
11:50  durchschnittliche Anzahl {f} average number
11:50  Brot mit Butter bestreichen to butter bread
11:50  Brotteig {m} bread dough
11:50  jegliche Anzahl {f} any number
11:50  Brotfrucht {f} breadfruit [Artocarpus altilis]
11:50  Zugangsnummer {f} access number
11:50  rückdatieren to backdate
11:50  Hasch mich! Catch me!
11:51  im letzten Moment in the nick of time
11:51  Unglückszahl {f} unlucky number
11:51  Benutzernummer {f} user number
11:51  Produkt {n} seiner Fantasie product of one's imagination
11:51  Fantasie {f} fantasy
11:51  große Anzahl {f} vast number
11:52  Fang mich! Catch me!
11:52  Sendungscode {f} tracking number
11:52  angreifend aggressive {adj}
11:52  Angriffs- aggressive {adj}
11:52  gefühllos numb {adj}
11:55  martern to agonize
11:56  jdn. piesacken [ugs.] to badger sb.
11:59  Dorfpriester {m} village priest
12:00  Höllenqual {f} agony
12:02  Marter {f} agony
12:02  Pein {f} agony
12:02  Tortur {f} agony
12:07  Singsang {m} [ugs.] singsong
12:08  Singsang {m} [ugs.] chant
12:12  Reißzähne {pl} fangs
12:13  Singerei {f} [ugs.] singing
12:23  Rückauflassungsvormerkung {f} noting on the Land Register of a buy-back right
12:25  blond gefärbt dyed blond / blonde
12:25  leeres Stroh dreschen to thrash / thresh straw
12:27  jdn. wecken to rouse sb. from sleep
12:27  Ausbau {m} fitout
12:27  seine Krallen zeigen to bare one's claws
12:27  Ziegenpfad {m} goat track
12:28  sinister [selten für unheilvoll] sinister {adj}
12:28  ohne Standvermögen weak-kneed {adj}
12:29  Schwarzglas {n} Black Glass
12:29  Schwarzglas {n} Schwarzglas
12:30  Koloratur {f} colorature [spv.]
12:30  Giftler {m} [österr.] [schweiz.] [ugs.] druggie [coll.]
12:30  Giftlerin {f} [österr.] [schweiz.] [ugs.] druggie [female] [coll.]
12:31  Gemeiner {m} [veraltet] private
12:31  Hypozentrum {n} focus [of an earthquake]
12:31  Arresteinsprache {f} [schweiz.] objection to arrest
12:31  jdn. drankriegen [ugs.] to get sb. [coll.: injure, strike]
12:31  aufscheuchen to rouse
12:31  mit der offenen Hand schlagen to slap
12:31  sauber machen to clean
12:32  Münzmenge {f} token sum
12:35  Sind deine Hände sauber? Are your hands clean?
12:36  finanziell schwach financially weak {adj}
12:36  Winterregen {m} winter rain
12:39  bürgerfremd ignorant of one's fellow citizens' interests {adj}
12:40  seemännisch sailorlike {adj}
12:40  reinlich clean {adj}
12:41  Sind wir vollzählig? Are we complete?
12:43  versonnen [träumerisch] dreamy {adj}
12:46  Träume {pl} dreams
12:47  versonnen [träumerisch] dreamily {adv}
12:48  träumen to dream
12:58  trostloser drearier {adj}
13:04  aufrichtige Liebe {f} genuine love
13:10  langweilig dreary {adj}
13:11  verträumt dreamy {adj}
13:12  Volksversammlung {f} people's assembly
13:24  Stammesorganisation {f} tribal organisation
13:24  Familiensystem {n} family system
13:24  Kommandosystem {n} command system
13:25  Militäreinheit {f} military unit
13:26  bleich wie der Tod pale as a corpse
13:26  Zwiespältigkeit {f} conflicting nature
13:28  Serienkiller {m} [ugs.] serial killer
13:29  Sittenverderbnis {n} [geh.] corruption of morals
13:30  Kittchen {n} [ugs.] nick [Br.] [coll.: prison]
13:30  Knast {m} [ugs.] nick [Br.] [coll.: prison]
13:30  Auftragskillerin {f} [ugs.] contract killer [female]
13:37  Felsenfestung {f} rock fortress
13:41  Weideland {n} pasture land
13:48  (leichter) Schlag {m} slap
13:49  Erbrecht {n} hereditary right
14:16  schaurig ghoulish {adj}
14:29  Bereitschaftssystem {n} [bei Ausfall] backup system
14:32  einziger | einzige | einziges sole {adj}
14:33  Gebirgskrieg {m} mountain warfare
14:56  ausschießen to impose
15:20  allometrisch allometric {adj}
15:20  Allometrie {f} allometry
15:20  Prokaryot {m} procaryote
15:20  Prokaryot {m} prokaryote
15:20  binäre Spaltung {f} binary fission
15:22  Abonnentin {f} subscriber [female]
15:30  Interpretin {f} performer [female]
15:31  donnernder Beifall {m} thunderous applause
15:31  Dur-Tonleiter {f} major scale
15:31  Moll-Tonleiter {f} minor scale
15:32  selbständig [alt] single-handed {adj}
15:33  verliebt in love {adj}
15:33  ohne Hilfe single-handed {adj}
15:40  Blastozyste {f} blastocyst
15:43  absichtliche Beschädigung {f} von fremdem Eigentum malicious mischief
15:45  rechnerische Abgrenzung {f} mathematical delimitation
15:52  schwinden to run out
16:54  Karyokinese {f} karyokinesis
16:56  Bronzeinschrift {f} bronzeware script
17:08  Gebrauchtwagen {m} pre-owned automobile [Am.]
17:11  Gebrauchtfahrzeug {n} pre-owned vehicle
17:11  Gebrauchtwagen {m} pre-owned car
17:11  innig lieben to love dearly
17:16  allel allelic {adj}
17:17  sich etwas Gutes tun to give oneself a treat
17:21  Eigenliebe {f} self-love
18:13  geomorphologisch geomorphological {adj}
18:39  Zentromer {n} centromere
18:50  Reliefdarstellung {f} relief representation [cartography]
19:03  Detailkarte {f} detailed map
19:04  Naturgefahr {f} natural hazard
19:05  Isohypsen {pl} [Höhenlinien] isohypses [contour lines]
19:08  Geländeform {f} landform
19:14  Diketon {n} diketone
19:14  Enol {n} enol
19:16  Lehrsaal {m} lecture room
19:16  Donauländer {pl} Danubian countries
19:18  Betaine {pl} betaines
19:21  Mindestkapitalanforderung {f} minimum capital requirement (MCR)
19:21  etw. unkommentiert lassen to let sth. pass without comment
19:21  zum Schweigen bringen to quieten
19:22  Neuroendokrinologie {f} neuroendocrinology
19:23  Literaturgesellschaft {f} literary society
19:27  Trimethylamin {n} trimethylamine
19:27  nichtlateinisch non-Latin {adj}
19:28  Punkt [i.S. von "weiter gibt es nichts zu sagen"] period
19:28  Niemand kann aus seiner Haut heraus. [ugs.] The leopard can't change its spots.
19:35  Geleier {n} singsong
19:36  vorhin earlier {adv}
19:37  Kreuzbein- sacral {adj}
19:49  sich in Nichts auflösen to dissolve into thin air
19:54  anhalten to pull up [of a vehicle or its driver]
19:55  Schwarzer Panter {m} [Rsv.] black panther
19:56  Mater {f} [Latein] mother
19:57  Mama {f} momma [Am.]
19:57  jdn. bei Laune halten to keep sb. happy
19:57  die ganzen zwei Stunden über for the full two hours
19:58  ..., in welchem Falle ... ..., in which case ...
19:58  auf den Ökozug aufspringen to jump on the environmental bandwagon
19:58  einen langen Text kürzen to abbreviate a long text
19:58  Spannsatz {m} clamping set
19:58  Spannsätze {pl} clamping sets
19:59  erst auf meinen Brief hin only as a result of my letter
19:59  Hauer {m} [eines Ebers] fang [of a boar]
20:00  Sprachcomputer {m} computer with a voice synthesizer
20:00  Würden Sie bitte ...? Would you mind ...?
20:01  Überlegung {f} thought
20:01  Sind wir nicht gut dran? Aren't we lucky?
20:04  charakterlos spineless {adj} [fig.]
20:04  Absprungbrett {n} take-off board
20:05  kühn doughty {adj}
20:07  dorniger spinier {adj}
20:08  furchtlos doughty {adj}
20:08  fummeln [Fußballjargon] to fumble [football]
20:13  lecken [sickern] to seep
20:14  einfachwirkend single-acting {adj}
20:23  Ampicillin {n} ampicillin
20:24  Blutung {f} im Schädelinneren intracranial haemorrhage [Br.]
20:25  expositorisch expository {adj}
20:32  Fürstbischof {m} prince-archbishop
20:32  beherzt doughty {adj}
20:34  Engelsflügel {m} angel's wing
20:37  wankelmütig weak-minded {adj} [lacking conviction]
20:37  Wankelmütigkeit {f} weak-mindedness [lack of conviction]
20:38  Schauspielschülerin {f} drama student [female]
20:38  Katzenkralle {f} cat's claw
20:39  wie eine Klaue claw-like {adj}
20:40  nur einseitig single-sided {adj}
20:40  tapfer doughty {adj}
21:02  Schneckentempo {n} snail pace
21:02  Vorbereitungskonferenz {f} preliminary conference
21:06  Agranulozytose {f} agranulocytosis
21:06  Vancomycin {n} vancomycin
21:06  Chloramphenicol {n} chloramphenicol
21:06  Gehirnprolaps {m} brain herniation
21:21  mit Steuermann coxed {adj} [rowing]
21:21  ohne Steuermann coxless {adj} [rowing]
21:38  ohne ein Wimpernzucken without the bat of an eyelid
21:40  Hauptgefahr {f} chief danger
21:40  Kurilen-Archipel {m} Kurile Islands
21:40  Austragungsorte {pl} der Olympischen Winterspiele sites of the Winter Olympics
21:45  jdn. belästigen to badger sb.
21:46  Doch schon, aber ... [als Antwort] Yes, I do, but ...
21:53  Lass mich in Frieden! Leave me alone!
21:56  Oh Gott, was für eine Bruchbude. [ugs.] Jesus, what a dump. [coll.]
21:57  Ganz egal, ... [So oder so] Either way, ...
22:00  einwilligen, etw. zu tun to agree to do sth.
22:00  drehen [Film] to lens
22:01  Länge {f} [eines Films] running time
22:01  Abaka {m} abaca [Musa textilis]
22:01  Onychomykose {f} onychomycosis
22:04  Militärchef {m} military chief
22:05  Freiwilligenkorps {n} volunteer corps
22:06  Ferkelkastration {f} pig castration
22:06  Militärpolitik {f} military policy
22:08  Todfeind {m} deadly foe
22:10  Bildungsbewegung {f} educational movement
22:11  Ylide {pl} ylides [Am.]
22:11  Ylide {pl} ylids
22:16  Geschlechtszelle {f} gamete
22:16  seine Kräfte einteilen to pace oneself
22:17  Blendmauer {f} screen wall
22:18  eine Art Entschuldigung an apology of sorts
22:28  eine Art ... a ... of sorts [coll.]
22:29  eine Art ... a ... of a sort [coll.]
22:29  schwinden [geh.] to disappear
22:30  Oximetrie {f} oximetry
22:30  Suchtfaktor {m} addictivity
22:30  ohne jeden Sinn und Zweck completely pointless
22:34  verstanden copy that [Am.]
22:35  milchgebende Kuh {f} cow in milk
22:37  Bekehrungseifer {m} proselytising zeal [Br.]
22:37  einwerben [z.B. von Geldmitteln] to raise sth. [e.g. funds]
22:37  Fußballhasser {m} football loather [Br.]
22:45  selbständig single-handed {adj}
22:45  Freiwilligenkorps {n} voluntary corps
22:54  Pulsoximetrie {f} pulse oximetry
22:56  Einspruchsfrist {f} objection period
22:56  Widerspruchsfrist {f} objection period
22:56  jdn. mit dem Dolch erstechen to dagger sb.
23:01  jdm. keine Ruhe lassen to badger sb.
23:01  jdn. quälen to badger sb.
23:01  jdn. bedrängen to badger sb.
23:02  jdn. bearbeiten to badger sb.
23:02  zielstrebig single-minded {adj}
23:06  makaber ghoulish {adj}
23:08  einfarbig plain-coloured {adj} [Br.]
23:09  einfarbig plain-colored {adj} [Am.]
23:13  Identifizierungspflicht {f} duty to identify customers
23:14  wiederaufgefrischte Butter {f} process butter
23:14  wiederaufgefrischte Butter {f} renovated butter
23:14  Die treiben es genauso wie wir. [ugs.] They fuck just like us. [coll.] [vulg.]
23:16  Ahornriegel {m} maple bar
23:18  Schreiberling {m} [ugs.: Journalist] journo [coll.]
23:19  Hereingabe {f} ball into the area / box [football]
23:20  leeres Stroh dreschen to thrash / thresh straw
23:21  Botschaftsempfang {m} embassy dinner
23:21  Herz-Lungen-Quotient {m} cardiothoracic ratio
23:21  Wiederholungshonorar {n} residuals
23:21  Angst haben to be terrified
23:22  Reformprozess {m} reform process
23:38  Bregen {m} [nordd.] brain [of a slaughtered animal]
23:38  Brägen {m} [nordd.] [Rsv.] brain [of a slaughtered animal]