Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 18. Dezember 2007

00:26  waldbaulich silvicultural {adj}
00:26  Waldbau {m} silviculture
00:26  Wald- silvan {adj}
00:27  Windkraftrad {n} wind turbine
00:57  Wachszylinder {m} phonograph cylinder
00:58  Warnblinklicht {n} hazard (warning) lights
00:58  Warnblinklicht {n} hazard (warning) light
00:59  Kartierungsarbeiten {pl} mapping work
01:04  Terminänderung {f} appointment change
01:05  Gesetz {n} gegen unlauteren Wettbewerb Act Against Unfair Competition
01:10  Schallsignale {pl} audio signals
01:10  Instrumentalversion {f} instrumental version
01:11  Warenrücksendegenehmigung {f} return merchandise authorization (RMA)
02:05  Warnsystem {n} warning system
02:21  Kirchgängerin {f} churchgoer [female]
02:24  Einsteiger {m} novice
02:25  Einsteiger {m} beginner
02:25  Warnhinweis {m} auf eine Gesundheitsgefährdung health warning
02:25  Warnkreuz {n} warning cross
02:26  Spiegelserver {m} mirror
02:27  Kandare {f} bit [bridle bit]
02:27  jdn. an die Kandare nehmen to take sb. in hand
02:29  Arpeggiator {m} arpeggiator
02:30  Wandlehm {m} daub
02:31  jdn./etw. ins Schleudern bringen to send sb./sth. into a tailspin
02:34  sperren to quarantine [e.g. by customs]
02:39  Wer hat Angst vor dem bösen Wolf? Who's afraid of the big bad wolf?
02:43  Haltestelle {f} station [small]
03:14  Mitgründerin {f} co-founder [female]
03:14  Chronistin {f} chronicler [female]
03:15  Wartehäuschen {n} bus shelter
04:12  Warterei {f} waiting
04:29  Choreographin {f} choreographer [female]
04:30  Warmmiete {f} rent including heating
04:33  Brille {f} mit goldenem Gestell gold-rimmed glasses
05:15  Artel {n} [Arbeitergenossenschaft] artel
05:16  Arsakide {m} Arsacid
05:16  Schnitzer {m} [ugs.: Fehler] boo-boo [coll.]
05:19  Bustier {n} boob tube [Br.] [coll.]
05:27  Wasserdurchlässigkeit {f} hydraulic permeability
05:27  Wasserbauingenieur {m} hydraulic engineer
05:32  Chorleiterin {f} choirmaster [female]
05:33  Inkardination {f} incardination
05:34  Wachswalze {f} phonograph cylinder
05:41  Domänenverwalter {m} domain administrator
05:47  Adaptersystem {n} adapter system
05:47  an Arthritis Leidende {f} arthritic [female]
05:49  Arrondissement {n} arrondissement
06:45  bis ins Aschgraue ad nauseam {adv}
06:46  aschbleich [seltener] ashen {adj} [face]
07:06  Wasserbewirtschaftung {f} water resources management
07:07  Unterdosierung {f} underdosing
07:11  Armlehne {f} arm [of a chair]
07:20  entgegen vice {prep}
07:20  Vize {m} vice [deputy]
07:30  Wählverbindung {f} dial-up connection
07:31  veranschaulichend illustrative {adj}
07:31  kapieren [ugs.] to get [to understand]
07:32  Dummkopf {m} boob [Am.] [coll.]
07:32  schnallen [ugs.: kapieren] to get
07:56  Warnblinkanlage {f} flashing warning lights
08:23  naturnah nearly natural {adj}
09:16  in effigie in effigy
09:16  jdn. in effigie verbrennen to burn sb. in effigy
09:17  jdn. in effigie hängen to hang sb. in effigy
09:26  bildlich in effigy {adv}
09:28  Abnahme {f} [Minderung] drop-off
09:28  Minderung {f} drop-off
09:36  asozial asocial {adj}
09:37  Lingerie {f} [insbes. schweiz.] lingerie
09:41  Wasserkraftnutzung {f} hydropower utilization
09:44  einen Haufen Geld verdienen [ugs.] to make a packet [esp. Br.] [coll.]
09:49  haustechnische Anlage {f} service plant
09:49  (schnelle) Nummer {f} [ugs.: Sexpartner] trick [Am.] [sl.]
09:49  Bundesverband {m} Spedition und Logistik (BSL) Association of German Freight Forwarders (BSL)
09:54  Beifahrerin {f} co-driver [female]
09:55  Tuchhändlerin {f} clothier [female] [archaic]
09:55  Dirigentin {f} choirmaster [female]
10:00  Grammatur {f} (G) grammage (gsm)
10:14  Vorwarnzeit {f} forecast lead time
10:14  As-Dur-Tonleiter {f} A flat major scale
10:14  as-Moll-Tonleiter {f} A flat minor scale
10:14  keimfrei aseptic {adj}
10:14  keimfreier Verband {m} aseptic dressing
10:14  jds. Abbild verbrennen to burn sb. in effigy
10:14  jds. Bildnis verbrennen to burn sb. in effigy
10:14  die Frauenheilkunde und Geburtshilfe betreffend ob-gyn {adj} [obstetrical-gynecological]
10:18  Gut {n} [Landgut] manor
10:19  Wenden {pl} [Slawen] Wends
10:19  Askese {f} ascesis
10:19  enthaltsame Lebensweise {f} ascesis
10:20  erwischt powned {adj} {pp} [sl.] [short form: pwned or pwnz]
10:20  Draufgängerin {f} no shrinking violet
10:34  Cassinkönigstyrann {m} Cassin's kingbird [Tyrannus vociferans]
10:34  Scherenschwanz-Königstyrann {m} scissor-tailed flycatcher [Tyrannus forficatus]
10:37  Arbeit {f} zum Lebensunterhalt day job
10:37  Löschungsvormerkung {f} cautionary entry to ensure future cancellation
10:37  Dreckskerl {m} [ugs.] filthy jerk [esp. Am.] [coll.]
10:52  binokulare Nahprüfung {f} binocular near-vision testing
10:59  Düsenarm {m} nozzle holder
11:24  bituminieren to bituminize
11:41  dafür for that reason {adv}
12:36  Weihwasserwedel {m} aspergillum
12:38  Assam {n} Assam
12:38  Aspersion {f} [Besprengung mit Weihwasser] aspersion
12:39  Besprengung {f} [bes. mit Weihwasser] aspersion
12:40  Nebenleistungen {pl} perks [coll.]
12:40  Asphaltlack {m} Japan black
12:41  Asphaltlack {m} Japan lacquer
12:47  sich auskleiden to undress oneself
12:47  sich auskleiden to take off one's clothes
12:47  konstruiert inkhorn {adj}
12:48  viel Geld verdienen to make a pile [coll.: a lot of money]
12:48  Einrichtung {f} [eines Musikstücks] arrangement
12:49  viel kosten to cost a packet [esp. Br.] [coll.]
12:49  viel verdienen to make a packet [esp. Br.] [coll.]
12:51  einen Buchstaben mit Behauchung aussprechen to aspirate a letter
12:51  mit Behauchung aussprechen to aspirate
12:51  Aussprache {f} mit Behauchung aspiration
12:55  mit allem Pipapo [ugs.] with all the trimmings
12:57  asphaltiert asphalted {adj} {pp}
13:11  Hektor {m} Hector
13:20  angebaut cultivated {adj} {pp}
13:22  gepflegte Konversation {f} cultivated conversation
13:28  Breitenforschung {f} mass research
13:33  Assistentin {f} right hand [female]
13:38  Nebeneinnahmen {pl} perks [coll.]
13:38  Nebenverdienste {pl} perks [coll.]
13:38  freiwillige Sozialleistungen {pl} perks [coll.]
13:39  Assi {m} [Jugendsprache] antisocial person
13:40  Assagai {m} [Wurfspeer der Bantus] assagai
13:40  Assagai {m} [Wurfspeer der Bantus] assegai
13:40  mit Behauchung gesprochen aspiratory {adj}
13:41  aspiratorisch aspiratory {adj}
13:41  Aspirator {m} aspirator
13:41  Aspiration {f} [med. + ling.] aspiration
13:41  behauchter Verschlusslaut {m} aspirate
13:41  Aspirantin {f} aspirant [female]
13:51  Sinn {m} [Zweck] object
13:52  Sinn {m} [wesentlicher Inhalt] tenor
13:52  Rampenlicht {n} [auch fig.] limelight [also fig.]
13:53  Sinn {m} [Gedanken, Denkweise] mind
13:59  assimiliert assimilated {adj} {pp}
13:59  Assessment-Center {n} Assessment Center (AC) [Am.]
14:00  Assel {f} pill bug [woodlouse]
14:00  Kellerassel {f} sow bug [woodlouse]
14:00  Assel {f} sow bug [woodlouse]
14:00  Kellerassel {f} pill bug [woodlouse]
14:01  kWh Gas {n} [Kilowattstunde] kWh of gas [kilowatt hour]
14:02  gekünstelt inkhorn {adj}
14:03  Assistenzärztin {f} medical assistant [female]
14:03  ähnlich werden to assimilate
14:03  sich einfügen to assimilate
14:06  assimilieren to assimilate
14:06  Hauchlaut {m} aspirate
14:06  Verleumdung {f} aspersion
14:07  Assimilierung {f} assimilation
14:14  Assistenzärztin {f} assistant doctor [female]
14:14  Assistenzärztin {f} junior doctor [female] [Br.]
14:16  Nebeneinkünfte {pl} perks [coll.]
14:17  asphaltisch asphaltic {adj}
14:17  in sich aufnehmen to assimilate
14:17  Assistenzprofessorin {f} assistant professor [female]
14:18  Assistenzprofessorin {f} assistant lecturer [female] [Br.]
14:18  Assistenzprofessorin {f} adjunct professor [female]
14:20  einen Patzer machen [ugs.] to boob [Br.] [coll.]
14:33  Campanile {m} campanile
14:34  Kampanile {m} campanile
14:36  assessorisch assessorial {adj}
14:36  sich anpassen to assimilate
14:37  aspirierend aspirant {adj}
14:40  Spitzenforschung {f} top level research
14:40  sich zusammenschließen mit to associate with
14:45  durch Vorstellungsverknüpfung bewirkt associative {adj}
14:45  Assoziierung {f} association
14:45  Vorstellungsverknüpfung {f} association
14:46  Verbindung {f} association
14:47  Campanologie {f} campanology
14:48  Glockenkunde {f} campanology
14:48  Einverleibung {f} assimilation
14:52  Assimilation {f} assimilation
14:59  Hauch {m} aspiration
14:59  hauchen to aspirate
14:59  Königreich {n} Ungarn Kingdom of Hungary
15:02  zugfrei draft-free {adj} [Am.]
15:04  Keimfreiheit {f} asepsis
15:05  Asepsis {f} asepsis
15:24  HC [toxische Konzentration eines Stoffes] hazardous concentration
15:32  Assortiment {n} [veraltet: Lager, Sortiment] assortment
15:40  assortieren to assort
15:41  [Gleichklang nur der Vokale am Versende] assonance
15:43  Assistenzärztin {f} interne
15:46  Industrieverbandsprinzip {n} principle of industrial organization
15:50  einverleiben to assimilate
16:05  asphaltieren to asphalt
16:05  tönen [farblich] to tinge
16:05  (schnelle) Nummer {f} [ugs.: Sexpartner] trick [Am.] [sl.]
16:11  aufstrebend aspirant {adj}
16:15  Asphaltstraße {f} asphalt road
16:16  Stimmenwerbung {f} [polit. Wahlen] electioneering
16:17  Unterrock {m} half-slip
16:17  lobend erwähnt honourably mentioned [Br.]
16:18  lobend erwähnt honorably mentioned [Am.]
17:09  (meine) Süße honey pie [coll.]
17:29  Dreckskerl {m} [ugs.] filthy jerk [esp. Am.] [coll.]
17:37  Mittelmeerdiät {f} Mediterranean diet
17:40  Eigentumsvorbehalt {m} retention of title (ROT)
18:10  schlechte Neuigkeiten {pl} bad news
18:28  zugfrei draught-free {adj} [Br.]
18:29  Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitän {m} Danube steamship company captain
18:30  Donaudampfschifffahrtsgesellschaft {f} (DDSG) Danube Steam Shipping Company
18:31  Eingreifgeschwader {n} flying squadron
18:32  unvergleichbar uncomparable {adj}
18:32  unvergleichlich uncomparable {adj}
18:49  bituminieren to bituminise [Br.]
18:52  viel kosten to cost a lot
18:58  Vereinigung {f} südostasiatischer Staaten Association of South East Asian Nations (ASEAN)
18:59  assertorisch assertory {adj}
18:59  behauptend assertory {adj}
19:01  Förderrichtlinie {f} funding guideline
19:08  lebensverlängernd life-prolonging {adj}
19:30  Die toten Seelen [Nikolai Gogol] Dead Souls [Nikolai Gogol]
20:22  Schinkenwürfel {pl} ham cubes
20:23  Marketingbegriff {m} marketing term
20:24  Ernährungsempfehlungen {pl} dietary recommendations
20:24  Reduktionsdiät {f} reduction diet
20:27  lausbübisch impish {adj}
20:27  Ernährungsempfehlungen {pl} dietary advice
20:28  etw. zum Verschrotten verkaufen to sell sth. for scrap
20:30  Leitkultur {f} dominant culture
20:31  korpulent portly {adj}
21:15  Eines Tages brichst du dir den Hals! You'll get yourself killed (one of these days)!
21:15  Eines Tages wirst du dich noch selbst umbringen! You'll get yourself killed (one of these days)!
21:53  Auto {n} mit geringer Laufleistung car with low mileage
21:53  Laufleistung {f} mileage [of tyres, vehicles]
22:17  Marineministerium {n} Department of the Navy [Am.]
22:17  Marineministerium {n} Navy Department [Am.]
22:20  Stadtreinigung {f} town cleaning
22:20  Stadtreinigung {f} city cleaning
22:20  Stadtreinigung {f} cleansing department
22:22  jdn. (um Geld) anschnorren [ugs.] to tap sb. for money [Br.] [coll.]
22:23  dagegen sein, etw. zu tun to be opposed to doing sth.
22:23  Spezialfall {m} special case
22:23  wie man gerne möchte as one pleases
22:23  Es gibt nicht den kleinsten / leisesten / geringsten Beweis. There's not a scrap of evidence.
22:23  Das wird nicht den geringsten Unterschied machen. It won't make a scrap of difference.
22:27  Atkins-Diät {f} Atkins diet
22:27  lausbubenhaft impish {adj}
22:29  Kosten berechnen to cost [estimate the cost]
22:30  [US-Ministerium für Veteranenangelegenheiten] Department of Veterans Affairs (DVA)
22:30  Studienergebnisse {pl} study results
22:30  [Abteilung, Ministerium für Soziales, Gesundheit und Familienförderung] Department of Human Resources
22:32  Ernährungsformen {pl} forms of nutrition
22:32  Alltagskost {f} everyday food
22:33  Farbechtheitsprüfung {f} color fastness test [Am.]
22:33  Farbechtheitsprüfung {f} colour fastness test [Br.]
22:33  asphaltiert asphalt {attr}
22:34  Waschechtheit {f} fastness to washing [of colours]
22:34  wieder gutmachen to right
22:35  Wasserkopf {m} [ugs.] big head [coll.]
22:36  vernünftig right-minded {adj}
22:41  Tendenz {f} tenor [of a theory etc.]
22:42  erbaulich [veraltend] edifying {adj}
22:56  vernichtend schlagen to shellack [Am.] [coll.: to trounce]
23:04  lautere Absicht {f} bona fides
23:04  Wurzel {f} [nordd.: Möhre] carrot
23:04  kombifähig combinable {adj}
23:05  tomografisch tomographic {adj}
23:08  direkte Kosten {pl} direct expenses
23:09  jdn. wegen etw. anpfeifen [ugs.: heftig tadeln] to chide sb. for sth.
23:16  Wasserspeicherkapazität {f} water storage capacity
23:29  Verdunstungsverluste {pl} evaporation losses
23:31  Assyriologie {f} Assyriology
23:31  Assyriologe {m} Assyriologist
23:31  Assyriologin {f} Assyriologist [female]
23:31  Wasserklärer {m} water clearer
23:31  Wassermischprobe {f} composite water sample
23:31  Wasserführung {f} channel flow
23:31  Wasserfontäne {f} plume of water
23:31  Wasserabstoßungsvermögen {n} water repellence
23:33  verächtlich snorty {adj} [Br.] [coll.]
23:42  Mitorganisatorin {f} co-organiser [female] [Br.]
23:42  Weiden- wicker {attr}
23:43  Krankheitsrate {f} rate of illness
23:43  Gig {f} [Beiboot, Ruderboot] gig
23:43  Wascher {m} scrubber
23:43  müßig otiose {adj}
23:44  undeutlich indefinite {adj}
23:50  Assyriologie {f} Assyriology
23:51  Asternstrauß {m} bunch of asters
23:51  Asternstrauß {m} bouquet of asters
23:51  Miteigentümerin {f} co-owner [female]
23:51  Mitinhaberin {f} co-owner [female]
23:52  Mitorganisatorin {f} co-organizer [female]
23:55  Planlauf {m} [(Lauf-)Toleranz] axial run-out [engineering tolerance]
23:55  Äste treiben to shoot forth branches
23:56  Äste stutzen to cut branches
23:57  Planlaufgenauigkeit {f} axial run-out accuracy
23:58  Bearbeitungsflexibilität {f} machining flexibility
23:58  Grundhalter {m} basic holder
23:58  Werkzeugprogramm {n} tool program [Am.]
23:58  Werkzeugprogramm {n} tool programme [Br.]
23:58  Rüstzeitkiller {m} [ugs.] set-up time killer [coll.]
23:58  Qualitätsmanagement-System {n} quality management system
23:58  Qualitätsmanagementsystem {n} quality management system
23:59  Gesamtlieferant {m} all-in-one supplier