Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 17. Dezember 2007

00:03  Armleuchter {m} [ugs.: Dummkopf] idiot
00:03  Armleuchter {m} [ugs.: Dummkopf] knucklehead [Am.] [coll.]
00:06  aufs Klo gehen [ugs.] to spend a penny [Br.] [coll.]
00:08  Armesündermiene {f} hangdog look
00:10  niedrigschmelzend low-melting {adj} [melting at a low temperature]
00:10  Murphys Gesetz Sod’s Law [Br.]
00:10  geschäftsträchtig busy {adj}
00:11  Armsünderglocke {f} executioner's bell
00:11  Amokschützin {f} crazed gunwoman
00:13  Gebiss {n} [Teil des Zaumzeugs] bit
00:20  Farben ineinander übergehen lassen to blend colors [Am.]
00:23  so weit der Blick reicht as far as the eye can see
00:32  Farben ineinander übergehen lassen to blend colours [Br.]
00:33  Papilla {f} duodeni major major duodenal papilla
00:34  Graphitpulver {n} graphite powder
00:35  Papilla Vateri {f} major duodenal papilla
00:37  armieren to sheathe
00:42  Armleuchter {pl} candelabra
00:52  Verarbeitungszeit {f} processing time
00:52  lichtbeständig light-resistant {adj}
00:54  sofort at the double {adv} [Br.]
00:54  sofort on the double {adv} [Am.]
00:55  du salbst you rub with ointment
01:09  Binärzeichen {n} bit [binary digit]
01:11  (nach außen) zeigen to project
01:11  (nach außen) vermitteln to project
01:11  (nach außen) darstellen to project
01:38  Außenanlagenarbeiten {f} external works
02:18  arioso arioso {adj} {adv}
02:19  Einfärben {n} coloring [Am.]
02:19  Einfärben {n} colouring [Br.]
02:19  heißluftbeständig resistant to hot air {adj}
02:19  Siliziumcarbid {n} silicon carbide
02:19  Acetylenruß {m} acetylene black
02:21  Aromata {pl} [älter] aromas
02:21  Farben mischen to blend colours [Br.]
02:21  Arnikatinktur {f} arnica tincture
02:21  Armutsrisiko {n} poverty risk
02:24  Armleuchter {m} candelabra
02:25  Armlänge {f} arm's length
02:25  auf Armeslänge at arm's length
02:25  ärmellos sleeveless {adj}
02:26  Armierung {f} sheathing
02:26  Armbinde {f} brassart
02:27  Armbinde {f} brassard
03:04  Armbruste {pl} crossbows
03:04  armdick as thick as an arm
03:05  bezogen auf based on
03:07  Vorgefühl {n} anticipation
03:11  eine Macke haben [ugs.: verrückt sein] to be nuts [coll.]
03:13  einen Fimmel haben [ugs.] to be nuts [coll.]
03:13  Stand {m} [Berufsstand] profession
03:29  Schlüsselweite {f} width across flats
03:29  Vertriebene {pl} expellees
03:35  abartig deviant {adj}
03:36  Abartigkeit {f} deviancy [characteristic]
03:38  sich ins Geschirr legen to go at it with a will
03:39  Arom {n} [poet.] aroma
03:41  Abartigkeit {f} abnormality
03:59  Anstoß {m} prod
05:20  Armorika {n} [antike Bez. für die Bretagne] Armorica
05:23  Landsmännin {f} countrywoman [woman from one's own / a specified country]
05:29  wie ein Wasserfall reden to talk nineteen / ten to the dozen [Br.] [coll.]
06:00  Kathedersozialismus {m} professorial socialism
06:00  Kathedersozialismus {m} lectern socialism
06:00  Kathedersozialismus {m} socialism of the chair
06:02  Armmuskel {m} arm muscle
06:12  Limousine {f} saloon [Br.]
06:12  Limousine {f} saloon car [Br.]
07:16  aufwändig [Rsv.] expensive {adj}
07:29  Armeekorps {n} (AK) army corps
07:34  verantwortlich answerable {adj} [responsible]
07:36  Vorzeichentest {m} sign test
07:41  jdn. zu etw. anstiften to put sb. up to sth. [coll.]
07:41  Zugewinn {m} gain
07:41  Wehrdienstverweigerer {m} conchie [Br.] [coll.] [dated: conscientious objector]
07:42  austeilen to dole out
07:42  Mensch! [ugs.] Jeez! [coll.]
07:52  Dreier {m} three-point shot
07:52  Dreier {m} three-point field goal
07:52  Dreier {m} three-pointer
07:55  mit voller Wucht auf etw. einschlagen to hammer on sth. [hit]
07:59  Armleuchter {pl} candelabrums
08:06  kurzsichtig mope-eyed {adj} [dated]
08:06  abwarten to hang on [coll.: wait]
08:06  warten to hang on [coll.: wait]
08:29  gehört [zu etw. / jdm.] pertained {pp}
08:30  querfeldein cross country {adv}
08:30  Schürzenjäger {m} [ugs.] dangler [coll.]
08:32  Boto {m} [Amazonasdelfin, Amazonasdelphin] boto [Inia geoffrensis]
08:49  Männerbadehose {f} budgie smugglers [Aus.] [sl.]
09:18  Umstandswort {n} der Art und Weise adverb of manner
09:19  Arsis {f} [Verslehre: Hebung] arsis
09:19  Art déco {m} {n} Art Deco
09:19  Hebung {f} [Verslehre: Arsis] arsis
09:19  Thalheimit {m} arsenopyrite
09:19  Giftkies {m} arsenopyrite
09:19  Dalarnitoder {m} arsenopyrite
09:19  Arsenomarkasit {m} arsenopyrite
09:19  Arsenopyrit {m} arsenopyrite
09:19  Arsenkies {m} arsenopyrite
09:22  regiert governed {adj} {pp}
09:26  Art Director {m} (AD) art director
09:28  arrogant haughty {adj}
09:30  Gefleckter Aronstab {m} cuckoo pint [Arum maculatum]
09:30  Arrestantin {f} [veraltend: Inhaftierte] arrested person [female]
09:31  Arrestant {m} [veraltend: Inhaftierter] arrested person
09:31  Ich habe ihn gesehen gehabt. [ugs.: Ich hatte ihn gesehen] I had seen him.
09:33  künstlerische Leiterin {f} art director [female]
09:35  Tippbetrieb {m} inching mode
09:37  auf vollen Touren at full blast {adv}
09:38  seinerzeit in his day {adv}
09:39  Ankunft {f} arrival
09:39  anerkannt arrived {pp} [achieved success]
09:39  Arrangierprobe {f} blocking rehearsal
09:40  arsenhaltig arsenic {adj}
09:41  Greifkraft {f} gripping force
09:41  Schlagadern {pl} arteries
09:42  Pulsadern {pl} arteries
09:45  arterhaltend species-preserving {adj}
09:45  Hauptadern {pl} arteries
09:45  Arroganz {f} haughtiness
09:45  Arroganz {f} arrogance
09:45  arrogant arrogant {adj}
09:46  Arrak {m} arrack
09:46  Arrangeur {m} arranger
09:49  im linken Wappenfeld (liegend) sinister {adj}
09:49  arteigen species-specific {adj}
09:50  arteriosklerotisch arteriosclerotic {adj}
09:50  arsenikhaltig arsenic {adj}
09:51  arsenig arsenic {adj}
09:51  Fettstammzellen {pl} fat stem cells
09:51  verträglich reconcilable {adj}
09:51  Fräulein {n} (Frl.) [veraltete Anrede] Miss
09:53  artfremd foreign to the species {adj} [postpos.]
09:54  Schnellwechsel- quick-change {adj}
09:58  Freikorps {n} [altertümlich] corps of volunteers
10:03  Gelenkschmerz {m} joint pain
10:03  Gelenkschmerz {m} arthralgia
10:03  Arthralgie {f} arthralgia
10:03  Sassanidenreich {n} Sassanid Empire
10:04  Arrivierte {f} successful person [female]
10:04  Arrivierter {m} successful person
10:04  Datenaufnahmegerät {n} data acquisition device
10:04  arretieren [veraltet: verhaften] to arrest
10:04  verteiltes Netzwerk {n} distributed network
10:04  eine Ehe arrangieren to arrange a marriage
10:05  etw. mit Aroma versehen to flavor sth. [Am.]
10:13  arterielles Blut {n} arterial blood
10:14  Arsenvergiftung {f} arsenic poisoning
10:14  künstlerischer Leiter {m} art director
10:21  Schlappfuß {m} [ugs.: Peroneuslähmung] footslap
10:32  Arschkriecher {m} [vulg.] kissass [vulg.]
10:48  Seescheide {f} sea squirt
10:50  Art {f} der Lautbildung manner of articulation
10:50  abgesaugtes Fett {n} liposuctioned fat
10:51  Gelenkentzündung {f} arthritis
10:51  gleichartig homogeneous {adj}
10:51  homogen homogeneous {adj}
10:52  (deutliche) Aussprache {f} articulation
10:52  Lautbildung {f} articulation
10:54  gesunde Kost {f} health food
10:55  Glieder- articular {adj}
10:55  Geschlechtswort {n} gender
10:55  Artikelserie {f} [Folge von Artikeln zu einem Thema] series of articles
10:55  artikular articular {adj}
10:55  [zum Gelenk gehörend] articular {adj}
11:01  Backenwechsel {m} [Drehfutter, Schraubstock] jaw change [lathe chuck, vise]
11:01  Spannkraft {f} clamping force
11:01  Spannpalette {f} clamping pallet
11:01  zyklengesteuert cycle-controlled {adj}
11:01  Backenschnellwechsel-System {n} [Drehfutter, Schraubstöcke] quick-change jaw system [lathe chucks, vises]
11:01  Backenschnellwechsel-System {n} [Drehfutter, Schraubstöcke] jaw quick-change system [lathe chucks, vises]
11:01  Backenschnellwechselsystem {n} [Drehfutter, Schraubstöcke] jaw quick-change system [lathe chucks, vises]
11:02  Seescheiden {pl} sea squirts [Ascidiacea or ascidiants]
11:04  gleichartig kindred {adj}
11:04  gleichartig congeneric {adj}
11:05  Artgenossin {f} congener [female]
11:05  Artischockenböden {pl} artichoke bottoms
11:05  Artischockenboden {m} artichoke bottom
11:06  Gefängniswagen {m} Black Maria
11:07  Seescheiden {pl} sea squirts [Ascidiacea or ascidiants]
11:08  an Arthritis Leidender {m} arthritic
11:09  Gelenkentzündungen {pl} arthritides
11:09  Arthritiden {pl} arthritides
11:09  Arthropoden {pl} arthropods [Arthropoda]
11:09  Arthropode {m} arthrodpod [Arthropoda]
11:11  Armutsflüchtling {m} refugee from poverty
11:11  Arrangeurin {f} arranger [female]
11:13  Artistin {f} artiste [female]
11:13  professionelle Autopflege {f} auto detailing
11:13  professionelle Autopflege {f} car detailing
11:14  Provinzspielerin {f} bush-leaguer [female] [Am.]
11:14  Spanngenauigkeit {f} clamping precision
11:14  Spindelbohrung {f} [Drehmaschine] spindle bore [lathe]
11:14  Spanngenauigkeit {f} clamping accuracy
11:16  Parzival {m} Percival
11:16  Parzival {m} Perceval
11:16  Gralssuche {f} Grail quest
11:16  Herrin {f} vom See Lady of the Lake
11:16  König Artus {m} King Arthur
11:16  Backenschnellwechselsystem {n} [Drehfutter, Schraubstöcke] quick-change jaw system [lathe chucks, vises]
11:17  Arschkriecher {m} [vulg.] brownnose [vulg.]
11:17  Brotherrin {f} [altertümlich] employer [female]
11:18  artikulatorisch articulatory {adj}
11:18  Bewundrerin {f} admirer [female]
11:18  Bewundererin {f} admirer [female]
11:18  Bewunderin {f} admirer [female]
11:18  Artothek {f} picture-lending library [paintings]
11:27  Timotheus Timothy Mouse [Dumbo]
11:42  Verdammte Scheiße! [vulg.] Son of a bitch! [vulg.]
11:44  ärztlich medical {adj}
11:45  ärztlicherseits medically {adv}
11:45  krankenversichert medically insured {adj}
11:45  Arzthilfeschein {m} [österr.] [amtlich] certificate of illness
11:46  Leute {pl} peeps [Am.] [sl.]
11:46  Ärztinnen {pl} physicians [female pl.]
11:46  Ärztinnen {pl} doctors [female pl.]
11:46  eng verwandt congeneric {adj}
11:46  zur gleichen Gattung gehörig congeneric {adj}
11:47  Art nouveau {m} {n} [frz. Bez. für den Jugendstil] art nouveau
11:47  Arzneimittelbudget {n} drugs budget
11:47  artverwandt congeneric {adj}
11:48  Arzneimittel {n} medicament
11:48  Ärztin {f} physician [female]
11:58  Wachsabdruck {m} waxcast
12:01  Arthritiker {m} arthritic
12:01  Arthritikerin {f} arthritic [female]
12:03  Arcus {m} arcus
12:05  Apsis {f} apsis
12:40  aschehaltig containing ash {adj} [postpos.]
12:40  aschfarben ashen {adj}
12:40  Führung {f} stewardship
12:49  Ascher {m} [ugs.: Aschenbecher] ashtray
12:50  Vorkammerdeckel {m} channel cover
12:55  Aschbecher {m} [seltener] ashtray
12:58  Arztroman {m} hospital romance
13:01  aschen to tap the ash off one's cigarette
13:05  Aschgabat {n} Ashgabat
13:18  Seifenblasen machen to blow bubbles
13:19  Arbeitnehmerentsenderichtlinie {f} Posting of Workers Directive
13:21  Vermittlerin {f} facilitator [female]
14:05  Arschkriecherin {f} [vulg.] kissass [female] [vulg.]
14:09  Arschleder {n} leather butt flap
14:28  Verklappungszone {f} dumping area
14:32  Markeninhaber {m} trademark owner
14:32  Esst und trinkt soviel ihr wollt. Eat and drink your fill.
14:32  Markeninhaber {m} trademark holder
14:32  Freikorps {pl} [Weimarer Republik] Freikorps
14:33  Unterspannung {f} power sag
14:33  Unterstichprobe {f} subsample
14:37  Landsmännin {f} countrywoman [woman from one's own / a specified country]
14:48  projizieren [auf] to project [onto]
14:49  gekünstelt inkhorn {adj}
14:49  Stand {m} [Plattform] stage
14:49  konstruiert inkhorn {adj}
15:01  Mitstreiter {m} comrade-in-arms
15:11  Gefängniswagen {m} paddy wagon [coll.]
15:11  Gefängniswagen {m} paddywagon [coll.]
15:12  Geheimdienst {m} intelligence
15:12  Ventileinschleifen {n} valve reseating
15:12  Verbindungslasche {f} connection piece
15:12  Vergussmasse {f} potting compound
15:12  Vermögensrecht {n} law of property
15:12  Vortrieb {m} propulsion
15:12  Wachanzug {m} guard dress
15:12  etw. mit Aroma versehen to flavour sth. [Br.]
15:12  Futterbohrung {f} [Drehfutter] chuck bore [lathe chuck]
15:13  Systemsteifigkeit {f} system stiffness
15:43  zeitnah prompt {adj}
15:43  Anschauung {f} [Idee] intuition
15:43  Vieleckbein {n} [an der Handwurzel] trapezoid
15:49  Artillerist {m} artillerist
15:55  Livealbum {n} live album
15:55  Studioalbum {n} studio album
16:02  Welttournee {f} world tour
16:07  Originalbesetzung {f} original lineup [Band]
16:23  artistisch artistic {adj}
16:30  Wäscheständer {m} clotheshorse
16:31  Waffenlobby {f} gun lobby
16:33  Frauenanteil {m} proportion of women
16:33  unaussprechlich ineffable {adj}
16:33  Wachstafel {f} wax tablet
17:00  Filmdebüt {n} film debut
17:03  Zusatzkonzert {n} additional concert
17:08  Kartenverkauf {m} ticket sales
17:11  Filmdebüt {n} motion picture debut
17:11  Restkarten {pl} remaining tickets
17:12  Veröffentlichungsjahr {n} year of publication
17:17  Zusatzkonzert {n} extra concert
17:17  Fangemeinde {f} fan community
17:18  Debütsingle {f} debut single
17:19  Seitenaufrufe {pl} site views
17:19  Nonkonformismus {m} anti-establishment
17:25  Popgeschichte {f} pop music history
17:26  Deutschlandkonzert {n} concert in Germany
17:26  Sängerin {f} vocal artist [female]
17:26  Sänger {m} vocal artist
17:26  US-Sängerin {f} American singer [female]
17:27  TV-Auftritt {m} TV appearance
17:27  Gesang {m} vocals
17:29  Fangemeinde {f} community of fans
17:29  Veranstaltungsort {m} place of event
17:30  Waffenrock {m} [veraltet] uniform jacket
17:32  Zeitproblem {n} time-dependent problem
17:33  Toleranzfeld {n} tolerance zone
17:37  Nachrichtenmeldung {f} news item
17:37  Musikagentur {f} music agency
17:37  Plattenindustrie {f} record industry
17:37  Unzufriedenheiten {pl} dissatisfactions
17:37  Gesangsunterricht {m} singing classes
17:37  Dehnrate {f} [Werkstoff] expansion rate [material]
17:39  Wirkungsgrad {m} level of efficiency
17:39  Schnuller {m} binky
17:45  Printausgabe {f} printed edition
17:45  Printausgabe {f} paper edition
17:45  Wagengrab {n} wagon burial
17:46  Energiesicherheit {f} energy security
17:47  Wahrsagerin {f} scryer [female]
17:48  schöpferische Kraft {f} creativeness
17:48  Wärterhäuschen {n} attendant's hut
17:48  mit Sauerstoff anreichern to oxygenate
17:52  Wahrscheinlichkeitsmodell {n} probability model
17:52  Wahrscheinlichkeitsmaß {n} probability measure
17:52  Rubintyrann {m} vermilion flycatcher [Pyrocephalus rubinus]
17:55  sich beschweren [sich beklagen] to kvetch [Am.] [coll.]
17:58  Waldlichtung {f} wood glade
17:58  Walbulle {m} whale bull
17:58  Originalität {f} innovativeness
18:06  Standesrecht {n} der Architekten Architects Law
18:06  Architektenrecht {n} Architects Law
18:08  Gesangsausbildung {f} singing education
18:08  Gesangsunterricht {m} singing education
18:09  Zeitproblem {n} problem of time
18:13  Waldstück {n} piece of woodlands
18:13  Waldrodung {f} wood clearing
18:15  Waldorfschule {f} Rudolf Steiner school
18:18  Waldwirtschaft {f} silviculture
18:18  Wählhebel {m} selector
18:19  Wagenpass {m} vehicle log book
18:19  Wäschespinne {f} rotary clothes dryer
18:20  Köhlerin {f} charburner [female]
18:21  Dickschnabel-Königstyrann {m} thick-billed kingbird [Tyrannus crassirostris]
18:22  Wal- und Delfinschutz-Gesellschaft {f} Whale and Dolphin Conservation Society
18:23  entzweit fallen out {pp} [with sb.]
18:23  Domäne {f} [fig.] province [fig.]
18:24  Domäne {f} demesne [archaic]
18:25  Herausforderin {f} challenger [female]
18:25  Hauswart {m} caretaker [Br.]
18:25  Walfleisch {n} whale meat
18:26  Walfisch {m} [ugs.] whale
18:26  Internationale Walfangkommission {f} International Whaling Commission
18:36  Walknochen {m} whalebone
18:38  tendenziös biased {adj}
18:39  Wald- woodland {attr}
18:40  Grauer Königstyrann {m} gray kingbird [Tyrannus dominicensis] [Am.]
18:40  Texaskönigstyrann {m} Couch's kingbird [Tyrannus couchii]
18:40  Trauertyrann {m} tropical kingbird [Tyrannus melancholicus]
18:40  Arkansaskönigstyrann {m} western kingbird [Tyrannus verticalis]
18:40  sich eine Erklärung aussinnen to think up an explanation
18:44  goldumrandet gold-edged {adj}
18:44  Bandauflösung {f} band break-up
18:46  Gewerkschaftsverband {m} trade union federation
18:47  Ärsche {pl} [vulg.] arses [Br.] [vulg.]
18:47  Ärsche {pl} [vulg.] asses [Am.] [vulg.]
18:49  von zweifelhaftem Geschmack of doubtful taste
18:49  von zweifelhaftem Geschmack in doubtful taste
18:49  Hoher Flüchtlingskommissar {m} der Vereinten Nationen United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR)
18:50  Weltflüchtlingstag {m} World Refugee Day
18:50  Klimaflüchtling {m} climate refugee
18:58  Bahnwärter {m} [Streckenwärter] trackman [Am.]
19:04  Bühne {f} [Podium] platform
19:09  Nahrungsergänzungsmittel {n} dietary supplement
19:11  Bahnwärter {m} [Streckenwärter] linesman [Br.]
19:12  Wandervogel {m} [fig.] wayfaring man
19:12  Walfang-Fabrikschiff {n} whaling factory ship
19:13  Wählerinitiative {f} ballot initiative
19:19  Vertragsunterschrift {f} signing of a contract
19:22  Wandlungsprozess {m} change process
19:28  Bahnwärter {m} [Schrankenwärter] level crossing keeper [Br.]
19:29  Bahnwärter {m} [Schrankenwärter] grade crossing attendant [Am.]
19:29  Königstyrann {m} eastern kingbird [Tyrannus tyrannus]
19:31  ramponieren [ugs.] to damage
19:33  Wandstativ {n} wall mount
19:51  Wandzeitung {f} wall newspaper
19:52  Arve {f} Cembra pine [Pinus cembra]
19:52  Kalklicht {n} limelight
19:53  Drummondsches Licht {n} Drummond light
19:55  Käsehändlerin {f} cheesemonger [female]
19:55  Vizebürgermeister {m} vice-mayor
19:55  stellvertretender Bürgermeister {m} vice-mayor
20:00  Wandverkleidung {f} wall covering
20:03  Konservenfabrikarbeiterin {f} canner [female]
20:04  informelles Treffen {n} informal meeting
20:04  Walzendruck {m} rotary printing
20:05  Rampe {f} apron [forestage]
20:15  gebrandmarkt [fig.] stigmatized {adj} {pp}
20:15  goldberändert gold-rimmed {adj}
20:16  Vorbühne {f} forestage
20:16  Warenfluss {m} flow of goods
20:17  Rampe {f} [Vorbühne] forestage
20:18  Rampe {f} platform
20:18  Mädchengruppe {f} girl group
20:18  Mädchenanteil {m} proportion of girls
20:24  äschyleisch Aeschylean {adj}
20:27  Wareneingangskonto {n} purchase account
20:28  Wappen {n} escutcheon
20:33  Betrügerin {f} cheater [female]
20:33  Schwindlerin {f} cheater [female]
20:34  Schokoladenherstellerin {f} chocolate-maker [female]
20:41  Domain-Host {m} domain host
21:21  Warenrücksendung {f} purchase return
21:28  Schallwellen {pl} sound waves
21:42  Tonaufzeichnung {f} audio recording
21:42  Tonaufzeichnung {f} sound recording
21:43  Sitte {f} [ugs.: Sittenpolizei] vice squad
21:43  Schinken {m} [ugs.: Bild] great daub
21:43  Liveversion {f} live version
21:44  Wandsteckdose {f} wall mounted connector
21:44  Schwätzerin {f} chatterer [female]
21:45  tafelfertig ready to serve {adj}
21:46  figurumschmeichelnd figure-flattering {adj}
21:49  flache Absätze {pl} low heels
21:49  aschen [geh.: aschfarben] ashen {adj}
21:50  Artigkeit {f} civility
21:50  artilleristisch artilleristic {adj}
21:52  Arschkriecherin {f} [vulg.] brownnose [female] [vulg.]
21:54  Arrestantenwagen {m} [österr.: Gefängniswagen] Black Maria
21:54  Arrestantenwagen {m} [österr.: Gefängniswagen] paddywagon [coll.]
21:54  arrhythmisch arrhythmic {adj}
21:54  arrhythmisch arrhythmically {adv}
21:55  (davon kann) nicht die Rede sein nothing of the sort
22:00  Walzenstraße {f} relief train
22:01  Walzplattierung {f} roll cladding
22:01  Wandertag {m} hiking day [in German schools]
22:01  Mit verbindlichem Gruß [Ende eines Briefs] With regards, [end of a letter]
22:02  Äschylus {m} Aeschylus
22:02  spathaltig containing spar {adj} [postpos.]
22:02  Sparring {n} spar [boxing: bout of sparring]
22:03  einträglich moneymaking {adj}
22:03  treffen [emotional] to insult
22:03  verletzen to insult
22:03  Aschkuchen {m} ring-shaped cake
22:04  aschbleich [seltener] ashen-faced {adj}
22:04  Haltbarmilch {f} [insbes. österr.] extended shelf life milk
22:04  Haltbarmilch {f} [insbes. österr.] long-lasting milk
22:04  Haltbarmilch {f} [insbes. österr.] long-life milk [Br.]
22:05  Warnanlage {f} warning system
22:13  begeistert impressed {adj} {pp}
22:20  Esprit {m} [lit.] razor-sharp wit
22:30  Schallsignale {pl} sound signals
22:39  Markenschutzgesetz {n} Trademark Protection Act
22:43  Hauptwerk {n} main work
22:52  auf Basis / Grundlage eines Rezepts prescription-based {adj}
22:54  Verbesserungskonzept {n} concept for improvement
22:55  Vervielfältigungsmöglichkeit {f} possibility of making copies
22:55  Mir ist flau im Magen. I feel uneasy.
22:56  kann nominieren can nominate
22:57  Da steckt mehr dahinter. There is more to it than meets the eye.
23:16  Prinz Prince Charming [Snow White]
23:34  Demonstrationszwecke {pl} demonstration purposes
23:34  Vervielfältigungsmöglichkeit {f} possibility of multiplication
23:38  Schutzwald {m} protective forest
23:40  Titte {f} [vulg.] booby [coll.: a woman's breast]
23:42  Abholungsauftrag {m} collection order