| 00:11 |
Maschinenhersteller {m} |
machine manufacturer |
| 00:12 |
Polycarbonatglas {n} |
polycarbonate glass |
| 00:15 |
Heloten {pl} |
Helots |
| 00:15 |
gelegentlich |
from time to time {adv} |
| 00:16 |
Hetäre {f} [einflussreiche Geliebte berühmter Männer] |
hetaera |
| 00:17 |
Aristophanes {m} |
Aristophanes |
| 00:19 |
kristallinisch |
crystalline {adj} |
| 00:50 |
Rohrkantenfräsmaschine {f} |
tube beveling machine [Am.] |
| 00:50 |
Rohrkantenfräsmaschine {f} |
tube end milling machine |
| 00:50 |
Rohrkantenfräsmaschine {f} |
tube bevelling machine [Br.] |
| 00:53 |
abgebildet |
snapped |
| 02:23 |
kaufbar |
buyable {adj} |
| 02:24 |
Vasenbild {n} |
vase painting |
| 02:25 |
Vasenmaler {m} |
vase painter |
| 02:25 |
Webgewichte {pl} |
loom weights |
| 02:25 |
Blumenbild {n} |
floral |
| 02:25 |
Kürzen {n} |
shortening |
| 02:25 |
Maschinenspindel {f} |
machine spindle |
| 02:33 |
Biwaks {pl} |
bivouacs |
| 02:49 |
Heiratsverbot {n} |
prohibition of marriage |
| 06:03 |
schwammig [fig.: unklar, unentschieden] |
squishy {adj} [fig.] |
| 06:10 |
pomadisieren |
to pomade |
| 06:11 |
Yucatanamazilie {f} [Fahlbauchamazilie] |
buff-bellied hummingbird [Amazilia yucatanensis] |
| 08:02 |
angebracht |
expedient {adj} [appropriate, advantageous] |
| 08:11 |
die Richtigkeit einer Sache beweisen |
to prove sth. correct |
| 08:35 |
jdn. für etw. günstig stimmen |
to prejudice sb. for sth. |
| 08:35 |
jdn. für etw. ungünstig stimmen |
to prejudice sb. against sth. |
| 09:25 |
Kooperationsvertrag {m} |
cooperation treaty |
| 09:29 |
nicht in der Stimmung für etw. sein |
to be in no mood for sth. |
| 09:29 |
den Mut haben |
to have the balls [sl.] [courage] |
| 09:30 |
eine tolle Zeit haben |
to have a ball [coll.] |
| 09:30 |
vespern [bes. südd.] |
to have a snack |
| 09:34 |
Überspanntheit {f} |
jitteriness [coll.] |
| 09:44 |
dahinrosten |
to rust away |
| 09:45 |
vor sich hin rosten |
to rust away |
| 09:48 |
Kasinospiel {n} [Pit ist ein Bereich in einem Kasino] |
pit game [Am.] |
| 10:03 |
sich die Mühe machen, etw. zu tun |
to bother to do sth. |
| 10:20 |
Cutterin {f} [Film] |
editor [female] |
| 10:20 |
Büromieterin {f} |
office tenant [female] |
| 10:20 |
Finanzamtsleiterin {f} |
head of the local tax office [female] |
| 10:20 |
Haushälterin {f} |
housekeeper [female] |
| 10:20 |
Schimmelpilz {m} |
mould fungus [Br.] |
| 10:21 |
Gesellschafterin {f} |
lady's companion [female] |
| 10:21 |
Haushälterin {f} |
contriver [female] |
| 10:21 |
sparsame Haushälterin {f} |
saving housekeeper [female] |
| 10:22 |
Gefängniswärterin {f} |
prison wardress |
| 10:22 |
Gefängniswärterin {f} |
prison warder [female] |
| 10:22 |
Freibetrag {m} für eine Haushälterin |
housekeeper relief |
| 10:22 |
Steuerfreibetrag {m} für eine Haushälterin |
housekeeper relief |
| 10:22 |
Jagdpächterin {f} |
tenant of a hunt [female] [Am.] |
| 10:22 |
Jagdpächterin {f} |
tenant of a shoot [female] |
| 10:23 |
in tiefster Nacht |
in the middle of the night |
| 10:23 |
sich einschleimen [ugs.] |
to kiss ass [Am.] [sl.] |
| 10:23 |
Medina {f} [Altstadt einer nordafrikanischen Stadt] |
medina |
| 10:24 |
gemischtrassig |
multiracial {adj} |
| 10:25 |
Wie viel nehmen Sie für ... ? |
How much do you charge for ... ? |
| 10:25 |
gräflich |
count's {attr} |
| 10:25 |
Man nehme zum Beispiel den Fall [+Gen] ... |
Take, for example, the case of ... |
| 10:25 |
unscharf |
vaguely {adv} |
| 10:25 |
Unschärfe {f} |
vagueness |
| 10:26 |
Randbemerkungen {pl} |
marginal notes |
| 10:26 |
Pächterin {f} |
renter [female] [Am.] |
| 10:26 |
wissenschaftliche Mitarbeiterin {f} |
research associate [female] |
| 10:27 |
Parlamentsberichterstatterin {f} |
lobby correspondent [female] [Br.] |
| 10:27 |
Lohnbuchhalterin {f} |
payroll clerk [female] |
| 10:27 |
Lohnbuchhalterin {f} |
wages clerk [female] |
| 10:27 |
Reiseleiterin {f} |
tour guide [female] [Am.] |
| 10:27 |
charakterisiert |
characterized {adj} {pp} |
| 10:35 |
Sachbearbeiterin {f} |
referee [female] |
| 10:35 |
Stellvertreterin {f} |
representative [female] |
| 10:35 |
Stellvertreterin {f} |
substitute [female] |
| 10:35 |
Reiseleiterin {f} |
courier [female] [Br.] |
| 10:35 |
Reiseleiter {m} |
courier [Br.] [tourism] |
| 10:35 |
Stellvertreterin {f} |
understudy [female] [fig.] |
| 10:36 |
Unterrichtsministerin {f} [österr.] |
minister of education [female] |
| 10:36 |
Turnierreiterin {f} |
show-jumper [female] |
| 10:36 |
Stillberaterin {f} |
lactation consultant [female] |
| 10:36 |
Tokioterin {f} |
Tokyoite [female] |
| 10:36 |
Vermieterin {f} |
landlord [female] [as a company] |
| 10:37 |
Wandgestalterin {f} |
wall designer [female] |
| 10:37 |
Vorbeterin {f} |
prayer leader [female] |
| 10:38 |
Sicherheitsfirma {f} |
security company |
| 10:38 |
(Na) toll! Das sagt der mir jetzt. [ugs.] |
Great! Now he tells me. [coll.] |
| 10:40 |
den größten Respekt für jdn. hegen |
to have the deepest respect for sb. |
| 10:40 |
Wundertäterin {f} |
thaumaturgist [female] |
| 10:40 |
Aufwiegelung {f} |
instigation |
| 10:41 |
aufwiegen |
to counterbalance |
| 10:46 |
Ich brauche einen Arzt. |
I need to see a doctor. |
| 10:49 |
erschüttert |
shaken {adj} {pp} |
| 10:53 |
Schimmelpilz {m} |
mold fungus [Am.] |
| 10:54 |
Schimmelpilz {m} |
mould [Br.] [fungus] |
| 10:55 |
Schimmelpilz {m} |
mold [Am.] [fungus] |
| 11:19 |
auf Null zurückstellen |
to reset to zero |
| 11:19 |
Rekrutierungskosten {pl} |
recruiting costs |
| 11:20 |
Die wussten ganz genau, wo und wie sie uns treffen können. |
They knew exactly where and how to hit us. |
| 11:20 |
Hat es Ihnen noch niemand gesagt? |
Hasn't anyone told you? |
| 11:21 |
Wann hatten Sie vor, uns darüber zu informieren? |
When were you planning to inform us? |
| 11:22 |
weggedrückt |
displaced {adj} {pp} |
| 11:26 |
Johann |
Duckworth |
| 11:28 |
Fräulein Garstig |
Emily Quackfaster |
| 11:28 |
Nicky |
Webbigail Vanderquack |
| 11:29 |
Frieda |
Betina Beakley |
| 11:29 |
Agent 23 |
Double-O Duck |
| 11:30 |
Karli und Jacki |
Gus and Jaq |
| 11:31 |
Jiminy Grashüpfer [alt] |
Jiminy Cricket |
| 11:31 |
Hicksi |
Witch Hazel |
| 11:31 |
Vetter (Hansi) Hase |
Br'er (Riley) Rabbit |
| 11:31 |
Ernst Kropp |
Eli Squinch |
| 11:31 |
Gefährlicher Gregor |
Dangerous Dan McBoo |
| 11:32 |
Zwerg Zwetschge |
Idgit the Midget |
| 11:32 |
Schnauz |
Catfoot |
| 11:34 |
Spitzenuniversität {f} |
top university |
| 11:35 |
sich sehen lassen können |
to be impressive |
| 11:37 |
grenzüberschreitender Gefahrenabwehrplan {m} |
cross-border danger prevention plan |
| 11:38 |
klinkenlos |
handleless {adj} |
| 11:40 |
aristophanisch |
Aristophanic {adj} |
| 11:44 |
um zwei Plätze auf Rang vier vorrücken |
to move up two places to fourth |
| 11:46 |
Er bringt es einfach nicht fertig, sich dem zu stellen. |
He is simply unable to accept this. |
| 11:48 |
Selbstpräsentation {f} |
self-presentation |
| 11:49 |
unauslotbar |
unfathomable {adj} |
| 11:57 |
Schönheitstipps {pl} |
beauty tips |
| 11:58 |
Mantelschliff {m} |
female ground joint |
| 11:59 |
Purosondergerät {n} |
specially designed clean-air device |
| 11:59 |
Prüfung {f} auf Klarheit |
clearness test |
| 12:00 |
Kopfzeile {f} |
running heading |
| 12:00 |
Projektbeschaffenheit {f} |
project type |
| 12:12 |
Eheverbot {n} |
prohibition of marriage |
| 12:41 |
eingespart |
saved {adj} {pp} |
| 12:45 |
Nichtrömer {pl} |
non-Roman citizens |
| 12:49 |
gekennzeichnet |
characterized {adj} {pp} |
| 12:50 |
jdn. vernehmen [befragen] |
to question sb. |
| 12:51 |
nichts gegen jdn. / etw. haben |
to have nothing against sb. / sth. |
| 12:51 |
oben genannt [alt] |
aforesaid {adj} |
| 12:51 |
zurückmüssen [ugs.] |
to have to return |
| 12:55 |
in Anbetracht [+Gen] |
considering |
| 12:57 |
vor den Augen der Welt |
in front of the world |
| 13:14 |
nicht aufgeräumt |
messy {adj} [room] |
| 13:23 |
Normalerweise brauche ich eine Woche, um ... |
It usually takes me a week to ... |
| 13:42 |
gespart |
saved {adj} {pp} |
| 14:02 |
Aushilfssekretärin {f} |
temp [female] [coll.] |
| 14:02 |
Haushaltsgehilfin {f} |
daily help [female] |
| 14:02 |
Haushaltsgehilfin {f} |
domestic help [female] |
| 14:02 |
Nachbarin {f} |
neighbour [female] [Br.] |
| 14:02 |
obengenannt |
aforesaid {adj} |
| 14:02 |
angeheiratete Verwandte {f} |
relative by marriage [female] |
| 14:02 |
angeheirateter Verwandter {m} |
relative by marriage |
| 14:02 |
Sprechstundengehilfin {f} |
(doctor's) receptionist [female] |
| 14:02 |
Krankenpflegegehilfin {f} |
nursing auxiliary [female] |
| 14:02 |
Chefsekretärin {f} |
executive secretary [female] |
| 14:03 |
Pfarramtssekretärin {f} [katholisches Pfarramt] |
priest's secretary [female] |
| 14:03 |
Busenfreundin {f} |
bosom pal [female] |
| 14:03 |
Anzeigenkundin {f} |
advertising customer [female] |
| 14:03 |
als Sekretär / Sekretärin |
secretarial {adj} |
| 14:03 |
ehrenwert |
honourably {adv} [Br.] |
| 14:03 |
Probandin {f} |
guinea pig [female person] [fig.] |
| 14:03 |
Probandin {f} |
experimentee [female] |
| 14:03 |
Probandin {f} |
test person [female] |
| 14:03 |
Brieffreundin {f} |
pen pal [female] |
| 14:03 |
Jüdin {f} |
Hebrew [female] [dated or offensive] |
| 14:03 |
Bardin {f} |
minstrel [female] |
| 14:03 |
Brieffreundin {f} |
penfriend [female] |
| 14:03 |
-feindin |
-phobe [female] |
| 14:04 |
Burgundin {f} |
Burgundian [female] |
| 14:04 |
Gastfreundin {f} [Besucher] [veralt.] |
guest [female] |
| 14:04 |
Kosovarin {f} |
Kosovar [female] |
| 14:04 |
Kosovarin {f} |
Kosovan [female] |
| 14:04 |
aufgespart |
saved {adj} {pp} |
| 14:04 |
Auskunftsbibliothekarin {f} |
reference librarian [female] |
| 14:04 |
ehrenwert |
honorably {adv} [Am.] |
| 14:04 |
feste Freundin {f} |
steady [female] |
| 14:04 |
gerettet |
saved {adj} {pp} |
| 14:04 |
geschüttelt |
shaken {adj} {pp} |
| 14:04 |
gespeichert |
saved {adj} {pp} |
| 14:04 |
Kieferorthopädin {f} |
orthodontist [female] |
| 14:04 |
Kieferorthopäde {m} |
orthodontist |
| 14:04 |
Nordwand {f} [der nördliche Steilhang] |
northern face |
| 14:05 |
Kinderraub {m} |
child stealing |
| 14:06 |
Ehehindernis {n} |
impediment to marriage |
| 14:06 |
Überbenutzerin {f} |
superuser [female] |
| 14:06 |
Überbenutzer {m} |
super user |
| 14:06 |
Überbenutzerin {f} |
super user [female] |
| 14:06 |
Überbenutzer {m} |
superuser |
| 14:08 |
eine Flasche anbrechen |
to open a bottle |
| 14:11 |
einfallslos |
shiftless {adj} |
| 14:22 |
unfassbar |
unfathomable {adj} |
| 14:31 |
gerüttelt |
shaken {adj} {pp} |
| 14:32 |
Malerin {f} |
painter [female] |
| 14:32 |
verpachtet |
leased {adj} {pp} |
| 14:34 |
tropffrei |
non-drip {adj} |
| 14:35 |
eingefädelt |
threaded {adj} {pp} |
| 14:35 |
überheblich |
presumptuous {adj} |
| 14:35 |
überheblich |
overbearing {adj} |
| 15:02 |
eine Führung mitmachen |
to take a guided tour |
| 15:08 |
Schildermalerin {f} |
sign painter [female] |
| 15:09 |
getigerte Katze {f} |
tabby (cat) |
| 15:09 |
Tigerkatze {f} |
tabby (cat) |
| 15:23 |
Sklavereigegnerin {f} |
abolitionist [female] |
| 15:27 |
gerissen |
shiftily {adv} [coll.] |
| 15:48 |
in natura |
in the flesh |
| 16:23 |
Ausflugsschiff {n} |
cruise vessel |
| 16:33 |
verfälscht |
bastardized {adj} {pp} |
| 16:39 |
heroinsüchtig sein |
to be hooked on heroin [coll.] |
| 16:43 |
Linksextremist {m} |
left-wing extremist |
| 16:43 |
akquirieren |
to obtain |
| 16:44 |
jdn. entlassen |
to give sb. the hook [coll.] |
| 16:44 |
entlassen werden |
to get the hook [coll.] |
| 16:45 |
Blutverwandte {pl} |
blood relatives |
| 16:45 |
Blutsverwandte {pl} |
blood relatives |
| 16:54 |
Durchtriebenheit {f} |
shiftiness [coll.] |
| 16:54 |
Verschlagenheit {f} |
shiftiness [coll.] |
| 16:54 |
Gerissenheit {f} |
shiftiness [coll.] |
| 16:56 |
Balletteuse {f} |
ballet dancer [female] |
| 16:57 |
Gestaltungsspielraum {m} |
creative leeway |
| 16:57 |
Wendigkeit {f} |
shiftiness [coll.] |
| 16:57 |
Schlauheit {f} |
shiftiness [coll.] |
| 16:57 |
Gewandtheit {f} |
shiftiness [coll.] |
| 16:57 |
zwielichtig |
shifty {adj} [coll.] |
| 16:57 |
verschlagen |
shifty {adj} [coll.] |
| 16:58 |
schuftig |
shifty {adj} [coll.] |
| 16:58 |
raffiniert [verschlagen] |
shifty {adj} [coll.] |
| 16:58 |
durchtrieben |
shifty {adj} [coll.] |
| 16:58 |
in durchtriebener Weise |
shiftily {adv} [coll.] |
| 16:58 |
klassische Linienführung {f} |
classic lines [design] |
| 16:59 |
Zauberpilze {pl} |
magic mushrooms |
| 16:59 |
Zauberpilz {m} |
magic mushroom |
| 16:59 |
Ablieferhindernis {n} |
obstacle to delivery |
| 16:59 |
Ablieferhindernis {n} |
impediment to delivery |
| 17:00 |
Föderalregierung {f} |
federal government |
| 17:00 |
Gälin {f} |
Gael [female] |
| 17:00 |
Pfauenrad {n} |
peacock's fan |
| 17:00 |
Pfauenrad {n} |
peacock's display of plumage |
| 17:01 |
Bengalin {f} |
Bengalese [female] |
| 17:02 |
Röntgenologin {f} |
radiologist [female] |
| 17:02 |
Stillsetzen {n} |
shutdown [of machine etc.] |
| 17:02 |
Stillsetzen {n} |
shut-down [of machine etc.] |
| 17:03 |
stillsetzen |
to shut down [machine etc.] |
| 17:03 |
stillsetzen |
to stop [machine etc.] |
| 17:04 |
Arbeitskollegin {f} |
teammate [female] |
| 17:05 |
Hühnerschlegel {m} |
chicken drumstick |
| 17:05 |
Operationsschwester {f} |
scrub nurse |
| 17:05 |
Zinsknechtschaft {f} |
interest slavery |
| 17:07 |
parenteral [nicht über den Darm aufgenommen] [Medikament, Krankheitserreger] |
parenteral {adj} |
| 17:07 |
Praktikantin {f} |
student apprentice [female] |
| 17:07 |
Spitzenuni {f} |
top university |
| 17:08 |
Verschiedenartigkeit {f} |
diversity |
| 17:35 |
betäubt |
anaesthesized {adj} {pp} [Br.] |
| 17:55 |
kundenangepasst |
customized {adj} |
| 17:55 |
kundenspezifisch |
customized {adj} |
| 18:00 |
Geschwister {pl} |
sibs |
| 18:01 |
Halbgeschwister {pl} |
half sibs |
| 18:08 |
Chirurgin {f} |
surgeon [female] |
| 18:08 |
todschick [ugs.] |
swagger {adj} [Br.] [coll.] |
| 18:08 |
todschick [ugs.] |
flossy {adj} [Am.] [sl.] |
| 18:09 |
auf die Bremse treten |
to step on the brake / brakes |
| 18:09 |
Schreibtischstrategin {f} |
desk strategist [female] |
| 18:09 |
voll auf die Bremse steigen / latschen [ugs.] |
to jam on the brakes |
| 18:10 |
auf die Bremse steigen [ugs.] |
to slam on the brake / brakes [coll.] |
| 18:10 |
draufgängerisch |
ballsy {adj} [sl.] |
| 18:10 |
Normannin {f} |
Norman [female] |
| 18:10 |
entfärbt |
decolorized {adj} {pp} [Am.] |
| 18:11 |
Geschwister {n} [fachspr.] |
sibling |
| 18:12 |
Halbgeschwister {pl} |
half siblings |
| 18:12 |
Vollgeschwister {n} |
full sibling |
| 18:12 |
Vollgeschwister {pl} |
full sibs |
| 18:12 |
Vollgeschwister {pl} |
full siblings |
| 18:12 |
Vollgeschwister {n} |
full sib |
| 18:13 |
Patronin {f} |
patron saint [female] |
| 18:14 |
Gynäkologin {f} |
gynecologist [female] [Am.] |
| 18:15 |
Gynäkologin {f} |
gynaecologist [female] [Br.] |
| 18:15 |
Wallonin {f} |
Walloon [female] |
| 18:17 |
Meisterköchin {f} |
cordon bleu (chef) [female] |
| 18:26 |
Madrilenin {f} |
Madrilenian [female] |
| 18:26 |
Ehegemahlin {f} |
spouse [female] |
| 18:27 |
Fränkin {f} |
Franconian [female] |
| 18:27 |
Walachin {f} |
Walachian [female] |
| 18:28 |
Monarchin {f} |
monarch [female] |
| 18:28 |
Köchin {f} |
cooky [female] [coll.] |
| 18:28 |
Zeugin sein bei |
to witness [of a female] |
| 18:29 |
Quebecerin {f} |
Québécoise |
| 18:44 |
warst |
were |
| 18:47 |
die Bremse durchtreten [ugs.] |
to slam on the brake / brakes [coll.] |
| 18:49 |
Köchin / Koch gesucht. |
Cook wanted. |
| 18:55 |
gehakt |
hooked {pp} |
| 18:59 |
Halbgeschwister {n} |
half sibling |
| 19:00 |
Halbgeschwister {n} |
half sib |
| 19:00 |
Geschwister {n} [fachspr.] |
sib |
| 19:01 |
darf |
may [is permitted] |
| 19:01 |
Katalanin {f} |
Catalan [female from Catalonia] |
| 19:08 |
Hakennase {f} |
hook nose |
| 19:09 |
in die Eisen gehen [ugs.] |
to slam on the brakes |
| 19:10 |
gewandt |
shifty {adj} [coll.] |
| 19:17 |
Feldsteinmauer {f} |
stone wall |
| 19:23 |
Fahrradbotin {f} |
bike messenger [female] |
| 19:25 |
Fahrradbotin {f} |
cycle messenger [female] |
| 19:25 |
Gattin {f} |
spouse [female] |
| 19:26 |
Fantastin {f} |
fantasist [female] |
| 19:27 |
demente Greisin {f} |
dotard [female] |
| 19:27 |
Intrigantin {f} |
schemer [female] |
| 19:29 |
Jakobitin {f} |
Jacobite [female] |
| 19:29 |
Fachwirtin {m} |
business administrator [female] |
| 19:30 |
Kantonesin {f} |
Cantonese [female] |
| 19:31 |
Erbprinzessin {f} |
heir to the throne [female] |
| 19:32 |
Jugoslawin {f} |
Yugoslav [female] |
| 19:33 |
Kinderärztin {f} |
paediatrician [female] [Br.] |
| 19:33 |
Krankengymnastin {f} |
physical therapist [female] [Am.] |
| 19:33 |
Physiotherapeutin {f} |
physical therapist [female] [Am.] |
| 19:34 |
Privatdozentin {f} |
outside lecturer [female] |
| 19:36 |
Lebensgefährtin {f} |
partner in life [female] |
| 19:37 |
Mieterin {f} |
renter [female] [Am.] |
| 19:37 |
Pferdewirtin {f} |
fully qualified groom [female] |
| 19:38 |
Britin {f} |
Brit [female] [coll.] |
| 19:39 |
Bundesbeamtin {f} |
federal civil servant [female] |
| 19:40 |
Rechtsprofessorin {f} |
law professor [female] |
| 19:40 |
Anwältin {f} |
counselor-at-law [female] [Am.] |
| 19:41 |
Friesin {f} |
Friesian [female] |
| 19:42 |
Asiatin {f} |
Asian [female] |
| 19:56 |
Fahrräder {pl} |
cycles |
| 20:10 |
halbbürtige Geschwister {pl} |
half siblings |
| 20:10 |
halbbürtige Geschwister {pl} |
half brothers and sisters |
| 20:10 |
vollbürtige Geschwister {pl} |
full siblings |
| 20:10 |
vollbürtige Geschwister {pl} |
full brothers and sisters |
| 20:12 |
Halbgeschwister- |
half-sib {adj} |
| 20:13 |
Vollgeschwister- |
full-sib {adj} |
| 20:13 |
Endhaltestelle {f} |
last stop |
| 20:27 |
Mehrkosten {f} |
additional charges |
| 20:27 |
Mehrkosten {f} |
additional charge |
| 20:31 |
stadteinwärts |
into the city {adv} |
| 20:31 |
stadteinwärts |
into town {adv} |
| 20:32 |
einklinken |
to hook up |
| 20:37 |
Weltrekordlerin {f} |
world record holder [female] |
| 20:41 |
Rekordinhaberin {f} |
record holder [female] |
| 20:41 |
Rekordinhaber {m} |
record holder |
| 20:41 |
Rekordhalterin {f} |
record holder [female] |
| 20:42 |
Fähigkeiten {pl} |
competencies |
| 20:43 |
kein Einsehen haben |
to have no understanding |
| 20:44 |
Karriereaus {n} |
end of career |
| 20:44 |
Raumgewinn {m} |
gaining of space |
| 20:44 |
Collegezeit {f} |
college days |
| 20:44 |
Fanartikel {pl} |
memorabilia |
| 20:44 |
Hotelsuiten {pl} |
hotel suites |
| 20:45 |
Hotelsuite {f} |
hotel suite |
| 20:46 |
Filmrolle {f} |
movie role [Am.] |
| 20:47 |
Filmrolle {f} |
film part |
| 20:52 |
sich von einer Ärztin behandeln lassen |
to get treated by a woman doctor |
| 21:00 |
gehören zu |
to be part of |
| 21:00 |
Notärztin {f} |
emergency doctor [female] |
| 21:00 |
Rettungsassistentin {f} |
paramedic [female] |
| 21:00 |
Pikörin {f} |
whipper-in [female] |
| 21:00 |
Hab meine eigenen. [ugs.] |
I got my own. [Am.] |
| 21:00 |
Schuldezernentin {f} |
head of the schools department [female] |
| 21:01 |
Studentin {f} |
coed [female] [Am.] [coll.] |
| 21:01 |
einen Gang zurückschalten |
to drop a gear [Br.] |
| 21:01 |
einen Gang zurückschalten |
to shift down a gear [Am.] |
| 21:01 |
übereilt aufbrechen |
to leave in a hurry |
| 21:01 |
kristallisiert |
crystalized {adj} {pp} [Am.] |
| 21:02 |
..., das ist der Witz bei der Sache. |
... there is the trick. |
| 21:02 |
Todeskandidatin {f} [tödlich erkrankt] |
terminally ill patient [female] |
| 21:03 |
Bundesrätin {f} [schweiz.] [Titel der einzelnen Regierungsmitglieder] |
Federal councillor [female] [Br.] |
| 21:03 |
Nachrichtenkorrespondentin {f} |
current affairs correspondent [female] |
| 21:03 |
Exegetin {f} |
exegete [female] |
| 21:03 |
Intrigantin {f} |
intriguer [female] |
| 21:03 |
Taufpatin {f} |
godparent [female] |
| 21:03 |
Taufpate {m} |
godparent |
| 21:03 |
Jütin {f} [aus Jütland] |
Jute [female] |
| 21:04 |
Exilantin {f} |
expatriate [female] |
| 21:04 |
Sanmarinesin {f} [alt] |
San Marinese [female] |
| 21:04 |
in den Wintermonaten |
in the wintertime |
| 21:04 |
Kronanwältin {f} |
Queen's Counsel (QC) [female] [Br.] |
| 21:05 |
Nationalrätin {f} [österr., ugs.] |
member of the National Council [female] |
| 21:05 |
Simulantin {f} |
fake [female feigning illness] |
| 21:05 |
Kindesaussetzung {f} |
abandoning of children |
| 21:05 |
zum / als Ausgleich für etw. |
to make up for sth. |
| 21:05 |
zum / als Ausgleich für etw. |
to compensate for sth. |
| 21:05 |
Choristin {f} |
pony [Am.] [female chorister] |
| 21:05 |
Kinderraub {m} |
child abduction |
| 21:05 |
Mäzenatentum {n} |
art patronage |
| 21:05 |
Großcousine {f} [Cousine des Vaters der Mutter] |
first cousin once removed [female] |
| 21:05 |
Großcousin {m} [Cousin des Vaters der Mutter] |
first cousin once removed |
| 21:05 |
Schiitin {f} |
Shia [female] |
| 21:05 |
angepasst |
customized {adj} {pp} |
| 21:05 |
Ehegattin {f} |
spouse [female] |
| 21:05 |
Hausgenossin {f} |
cohabitee [female] [in house] |
| 21:05 |
Mäzenatentum {n} |
cultural patronage |
| 21:05 |
Schankwirtin {f} |
alewife [archaic] |
| 21:06 |
entfärbt |
decolourized {adj} {pp} [Br.] |
| 21:06 |
Koptin {f} |
Copt [female] |
| 21:06 |
Schottin {f} |
Scot [female] |
| 21:07 |
sich von einer Ärztin behandeln lassen |
to be treated by a woman doctor |
| 21:08 |
Studentin {f} |
co ed [female] [Am.] [coll.] |
| 21:09 |
Busenfreundin {f} |
best friend [female] |
| 21:12 |
Schwarzweißnegativ {n} |
black and white negative |
| 21:13 |
unendliche Distanz {f} |
vast [poet.] |
| 21:13 |
unendliche Weite {f} |
vast [poet.] |
| 21:14 |
Fächeln {n} |
fanning |
| 21:19 |
sich fügen |
to obey |
| 21:20 |
abwiegeln [beruhigen] |
to smooth over |
| 21:21 |
abwiegeln [herunterspielen] |
to play down the issue |
| 21:30 |
lüstern |
wolfish {adj} [predatory] |
| 21:35 |
entmagnetisiert |
demagnetized {adj} {pp} |
| 21:36 |
entionisiert |
deionized {adj} {pp} |
| 21:38 |
unkonventionelles Problemlösen {n} |
lateral thinking |
| 21:40 |
Fallanalytikerin {f} [Kriminalistik] |
profiler [female] |
| 21:41 |
Profilerstellerin {f} [Kriminalistik] |
profiler [female] |
| 21:41 |
Profilersteller {m} [Kriminalistik] |
profiler |
| 21:52 |
geächtet |
outlawed {adj} {pp} |
| 21:58 |
Justizsystem {n} |
judicial system |
| 22:01 |
Laienrichter {m} |
lay judge |
| 22:04 |
geächtet |
ostracized {adj} {pp} |
| 22:04 |
geächtet |
ostracised {adj} {pp} [Br.] |
| 22:05 |
Hinterbliebene {pl} |
surviving dependants |
| 22:06 |
in Unordnung geraten |
to get into (a state of) disorder |
| 22:06 |
gekennzeichnet |
tabbed {adj} {pp} |
| 22:08 |
Rechtsexperte {m} |
legal expert |
| 22:08 |
gehängt |
hooked {adj} {pp} |
| 22:09 |
Politiker {m} am Ende der Regierungsperiode |
lame duck [Am.] [coll.] |
| 22:09 |
Rechtsexpertin {f} |
legal expert [female] |
| 22:09 |
diplomatische Wendigkeit {f} |
diplomatic shiftiness [coll.] |
| 22:10 |
gerissen |
shifty {adj} [coll.] |
| 22:10 |
schlau |
shifty {adj} [coll.] |
| 22:13 |
erschüttert [physisch] |
concussed {adj} {pp} |
| 22:13 |
Lucky |
Lucky [101 Dalmatians] |
| 22:14 |
Blume |
Flower [Bambi] |
| 22:15 |
Scorch |
Scorch [101 Dalmatians] |
| 22:15 |
Spot |
Spot the chicken [101 Dalmatians] |
| 22:16 |
Sergeant Tibbs |
Sgt. Tibs [101 Dalmatians] |
| 22:16 |
Pongo |
Pongo [101 Dalmatians] |
| 22:17 |
entmilitarisiert |
demilitarized {adj} {pp} |
| 22:17 |
Profiler {m} [Kriminalistik] |
profiler |
| 22:21 |
zirkuliert |
circulated {adj} {pp} |
| 22:40 |
Fallanalytiker {m} [Kriminalistik] |
profiler |
| 22:41 |
Produktbewertung {f} |
product rating |
| 22:42 |
Laienrichterin {f} |
lay judge [female] |
| 22:42 |
ein Einsehen haben |
to have an understanding |
| 23:35 |
Geschworene {pl} |
jury members |
| 23:37 |
Bestreitbarkeit {f} |
deniability |
| 23:38 |
etw. wieder anschalten |
to turn sth. back on |