Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 28. November 2007

00:05  Korpulenz {f} obeseness
00:05  Beleibtheit {f} obeseness
00:06  jdn. zerschlagen to twat sb. [Br.] [coll.]
00:59  zum Totlachen killing {adj} [coll.: funny]
01:04  urkomisch killing {adj} [coll.: funny]
01:29  Gefahrenstoff {m} hazardous material
01:30  Gasblase {f} gas bubble
01:34  kolorimetrisch colorimetric {adj}
01:34  chromatieren to chromatize
01:34  chromatieren to chromatise [Br.]
01:34  Binärsignal {n} binary signal
01:34  Berstdruck {m} burst pressure
01:35  Gefahrenliste {f} danger list
01:35  Kurs {m} [eines Schiffes] bearing
02:20  menschlichen Ursprungs man-made {adj}
02:20  einfach nicht aufhören wollen to just go on and on [path, noise, rain]
02:20  Verneinung {f} (einer Frage) negative answer (to a question)
02:21  wiederverwertet recycled {adj}
02:22  ausgestoßen expelled {adj} {pp}
02:22  ausgewiesen expelled {adj} {pp}
02:38  Altersgenosse {m} contemporary
02:49  Geschwindigkeitsbereich {m} velocity range
02:49  Kalibrierfehler {m} calibration error
02:49  Kalibriergefäß {n} calibration vessel
02:49  Ausgangsimpedanz {f} output impedance
02:50  Widerstandskämpferin {f} member of the resistance [female]
02:50  Widerstandskämpferin {f} resistance fighter [female]
02:50  einen Schaden wiedergutmachen to make up for damage
02:51  schräg slantways {adv} [Am.]
02:55  Luftsicherheitskontrolle {f} airport security check
02:59  Loyalisten {pl} [amerikanische Revolution] King's Men [American Revolution]
03:00  Arbeit {f} yakka [Aus.] [sl.]
03:02  Loyalisten {pl} [amerikanische Revolution] Loyalists [American Revolution]
03:07  englandtreu loyal to England {adj}
03:09  eingebeult dented {adj} {pp}
03:13  unterwürfig abjectly {adv}
05:00  unerwartet abruptly {adv}
05:01  vielleicht sogar possibly even
05:01  Viel los, heute Morgen. Busy morning.
05:06  wiedergutmachen to compensate for
05:07  Winternacht {f} winter's night
05:07  Sommernacht {f} summer's night
06:57  Last {f} der Verhältnisse burden of conditions
07:29  könnte man leicht für einen ... halten could easily be mistaken for a ...
07:32  Wie immer drücken Sie sich äußerst feinfühlig aus. You make your point as delicately as ever.
07:48  anders denkend dissenting {adj}
07:52  Veröffentlichungsgebühr {f} publication fee
07:56  Mondenkind [Die unendliche Geschichte] Moonchild [The Neverending Story]
08:01  für unzurechnungsfähig erklärt werden to be certified insane
08:01  eine Anspielung machen to drop a hint
08:09  Dickleibigkeit {f} obeseness
08:40  Verordnung {f} statutory order
08:44  Hör auf zu jammern. Stop whining.
08:44  Schluss jetzt. That's enough.
08:45  vertrieben expelled {adj} {pp}
08:46  wiedergutmachen to indemnify
08:53  Schritt fahren dead slow [Br.] [road sign]
08:54  Strahlungsleck {n} radiation leakage
08:54  Entkeimung {f} disinfection
08:54  Schwimmschlamm {m} floating sludge
08:54  Wir haben keine Zeit mehr. We've run out of time.
08:54  Ich will gar nicht daran denken, was hätte passieren können, wenn ... I don't like to think what might have happened if ...
08:55  Flüssigkeitsaufnahme {f} fluid intake
08:56  Er wird einige Zeit brauchen. It'll take him some time.
08:56  mit einer Menge with lots of [coll.]
08:56  jdn. geißeln to scourge sb.
08:56  sich aus jds. Angelegenheiten raushalten to keep out of sb.'s affairs
08:57  Vermögen {n} estate
08:58  Hauptknotenpunkt {m} superhub
08:59  von etw. Wind kriegen to get wind of sth.
08:59  demobilisierend demobilizing {adj}
08:59  demolierend demolishing {adj}
08:59  demoralisierend demoralizing {adj}
08:59  Ich werde das nicht länger hinnehmen! I won't have it any longer!
08:59  deponierend depositing {adj}
08:59  zerhackt minced {adj} {pp}
08:59  denunzierend denunciating {adj}
08:59  depolarisierend depolarizing {adj}
08:59  jdm. seine Grenzen aufzeigen to run rings around / round sb.
08:59  jdn. regelrecht vorführen [ugs.] to run rings around / round sb.
08:59  demobilisierend demobilising {adj} [Br.]
08:59  demoralisierend demoralising {adj} [Br.]
08:59  depolarisierend depolarising {adj} [Br.]
09:00  Wir werden mitspielen. We'll play along.
09:00  Deine Analyse trifft genau ins Schwarze. Your analysis is dead on target.
09:01  Das wird nie was. [ugs.] This is never going to work.
09:01  jdn. zur Witwe machen to widow sb.
09:01  Ende {n} death
09:01  Wo ist der Haken? [fig.] So what's the catch?
09:38  periodische Augenentzündung {f} moon blindness
09:40  Tandemspringen {n} tandem skydiving
09:43  genug von einer Sache haben to have had one's fill of sth. [fig.]
09:43  einer Sache mangelt es an Stehvermögen sth. lacks legs [Br.]
09:45  Phantásien {n} [im deutschen Buch und Film "Die unendliche Geschichte"] Fantasia [in the film "The Neverending Story"]
09:46  die Sache auf den Punkt bringen to cut right to the chase of the matter
10:14  Rattenfänger {m} [fig.] Pied Piper [fig.]
10:35  wiedergutmachen to make good
10:55  eine abgetane Sache a thing of the past
12:33  Arbeitssprache {f} working language
12:48  Marktort {m} market place
12:49  langstielige Rose {f} long stem rose
13:04  wassergeschützt water-protected {adj}
13:28  Melodram {n} melodrama
13:35  Frauenarzt (und) Geburtshelfer {m} ob-gyn [abbr. for obstetrician-gynecologist]
13:37  einer Sache den Stachel nehmen to take the sting out of sth.
13:47  Den Fisch sollten Sie besser nicht essen. You shouldn't have the fish.
14:49  Eizahn {m} egg tooth
14:53  ziemlich billig fairly cheap {adj}
14:53  erstaunlich billig fantastically cheap {adj}
14:53  recht und billig right and proper {adj}
14:54  treffend apposite {adj}
14:54  rausfinden [ugs.] to figure out
14:54  warmer Regen {m} [fig.] windfall [fig.]
14:55  Oralverkehr {m} oral intercourse
15:03  Werkzeugkosten {pl} tool costs
15:06  Sie hat jemanden, der auf die Kinder aufpasst. She has her children attended to.
15:18  verpflichtete obliged
16:06  austreten [Blut] to extravasate
16:06  austreten [Fluss] to overflow
16:06  austreten [Verein, Partei] to quit
16:08  Werkzeugkosten {pl} tooling cost
16:25  prophetisch divinatory {adj}
16:25  divinatorisch [bildungsspr.] divinatory {adj}
16:27  Divertimento {n} divertimento
17:21  Präambel {f} recitals {pl}
17:29  nebenbei [beiläufig] by the way {adv} [postpos.]
17:32  Aufzählung {f} recital [list]
17:50  Dreiklassenwahlrecht {n} three-class franchise
17:54  Damm {m} [bei Männern] grundle [Am.] [sl.]
17:56  glasfaserverstärkt fibreglass-reinforced {adj} [Br.]
17:56  austreten [Schuhe] to wear out [shoes]
17:57  austreten [Wasser abschlagen] to relieve oneself
17:57  Meerschwalbe {f} tern
17:58  Logistikpartner {pl} logistics partners
17:58  Feinsicherung {f} fine wire fuse
18:00  Stimmtechnik {f} vocal technique
18:02  Gutsbesitzerin {f} landowner [female]
18:02  Zensuswahlrecht {n} census suffrage
18:07  aufrührerischste most rebellious {adj}
18:07  Provinzversammlung {f} provincial assembly
18:07  Kontinentalkongress {m} Continental Congress
18:08  Kriegskosten {pl} cost of the war
18:09  Überseekolonien {pl} overseas colonies
18:09  Kriegskosten {pl} war costs
18:09  Überseekolonie {f} overseas colony
18:10  Streitmacht {f} [veraltend] army
18:11  Kontinentalarmee {f} Continental Army
18:11  Miliztruppen {pl} militia troops
18:13  Stimmlage {f} register
18:13  Stimmlage {f} vocal range
18:14  passwortgeschützt password-protected {adj}
18:14  Wahlpflicht {f} compulsory suffrage
18:15  Schiebebühne {f} sliding stage
18:15  chaussieren [veraltet: schottern, befestigen] to macamadize
18:23  zweckmäßig expedient {adj} [politic]
18:23  lahmend limping {adj}
18:24  hinkend limping {adj}
18:27  Obolus {m} small contribution
18:34  Nachschubprobleme {pl} supply problems
18:35  Generalfeldmarschall {m} Field Marshal General
18:35  billig [minderwertig und geschmacklos] brummagem {adj}
18:38  Völkerfrühling {m} Spring of Nations
18:39  Passung {f} matching
18:40  Selbsttöten {n} self-killing
18:52  reifer mellower {adj}
18:57  Wahlpflicht {f} compulsory voting
19:01  hauptsächlich in the main {adv}
19:17  Kirschholz {n} cherry (wood)
19:19  blutreinigend blood-purifying {adj}
19:19  gereinigt purified {adj} {pp}
19:19  erstattungsfähig rebatable {adj}
19:24  wiedergutmachen to make amends
19:34  begriffsstutziges Muskelpaket {n} lunk [Am.] [coll.]
19:36  Aufständische {f} rebel [female]
19:36  Rebellin {f} rebel [female]
19:37  Logistikprobleme {pl} logistics problems
19:37  Logistikprobleme {pl} logistic problems
19:37  zweimal versichert twice-assured {adj} {pp}
19:37  gesichert assured {adj} {pp}
19:37  Generalinspekteur {m} Inspector General
19:37  am pursten purest {adj} {adv}
19:37  erstattungsfähig rebateable {adj} [spv.]
19:37  in mittlerer Preislage medium-priced {adj}
19:38  sanfter meeker {adj}
19:38  schnurrend purring {adj}
19:38  sanfteste meekest {adj}
19:40  Revolutionäre {pl} revolutionists
19:44  Duplikatsquittung {f} duplicate receipt
19:45  amperometrisch amperometric {adj}
19:46  Siedlungsgesetz {n} Act of Settlement
19:48  Revolutionärin {f} revolutionist [female]
19:49  bestätigt reassured {adj} {pp}
19:49  Angler {pl} anglers
19:49  entwendet purloined {adj} {pp}
20:06  reiner purer {adj}
20:06  umgetauft rebaptised {adj} {pp} [Br.]
20:06  bei uns zu Hause down home [Am.]
20:06  Es ist purer / reiner Zufall, dass ... It's purely coincidental that ...
20:06  vertonen [Lieder] to melodize
20:06  gereinigt purged {adj} {pp}
20:07  im Schatten gewachsen shade-grown {adj}
20:07  im Schatten gezogen shade-grown {adj}
20:07  beruhigt reassured {adj} {pp}
20:07  gemildert mellowed {adj} {pp}
20:07  mehrtägig for several days {adv}
20:08  zugesichert assured {adj} {pp}
20:08  bestärkt assured {adj} {pp}
20:08  umgetauft rebaptized {adj} {pp}
20:08  lieblich mellifluous {adj}
20:08  Markt {m} [österr., bayr.: Ort mit Marktrecht] market town
20:08  Skipiste {f} slope
20:08  Skipiste {f} piste
20:09  bodenständig down-home {adj} [Am.]
20:09  kitschig brummagem {adj}
20:09  milder meeker {adj}
20:10  reinigend purifying {adj}
20:13  kläfft yelps
20:51  Radfahrerin {f} cyclist [female]
20:51  Pingpong {n} ping-pong
20:51  Ausgangswiderstand {m} output resistance
20:52  Anhängerin {f} supporter [female]
20:55  um etw. einkommen [Amtsdeutsch: ansuchen] to apply for sth.
20:56  Belüftungsventil {n} vent valve
20:58  Schiedsrichterin {f} referee [female]
21:07  Qualitätsmangel {m} quality defect
21:08  [Kuchen, der ein Pfund oder gleiche Verhältnisse von jeder wichtigen Zutat enthält] pound cake
21:09  Einkommensschere {f} disparity of incomes
21:12  Eitempera {f} egg tempera
21:12  Gottvertrauen {n} faith in God
21:12  Die Wege des Herrn sind unergründlich. God moves in mysterious ways.
21:14  Bajonettstift {m} bayonet pin
21:14  Ausgleichsstrom {m} equalising current [Br.]
21:14  Außenoberfläche {f} external surface
21:14  Aufkleber {m} stick-on label
21:14  mehrtägig lasting several days {adj} [postpos.]
21:16  Gottesgeschenk {n} gift of God
21:21  gottgefällig agreeable to God {adj}
21:30  austreten aus [insbes. Kirche] to secede from
21:31  Gesangspart {m} vocal part
21:31  Chlordioxid {n} chlorine dioxide [ClO2]
21:35  angenommen, dass assuming that
21:35  ein Schlag ins Wasser [ugs.] a washout [coll.]
21:38  Großer Gott! Good God!
21:47  Kriegsgöttin {f} goddess of war
21:49  Reich {n} Gottes kingdom of God
21:53  protzig [ugs.] brummagem {adj}
21:55  gegen Gott sündigen to sin against God
21:57  Petri Heil! Good Fishing!
21:57  Entlüftungsventil {n} vent valve
21:58  Himmelherrgott! For God's sake!
21:58  Um Himmels willen! For God's sake!
21:58  Ach du lieber Gott! Oh my God!
21:59  gotterbärmlich [ugs.] god-awful {adj} [coll.]
22:00  Herrgott nochmal! For God's sake!
22:00  Glücksgöttin {f} goddess of luck
22:01  Donald Duck Donald Duck
22:01  Schnatterich [alt] Donald Duck
22:02  Feuergott {m} fire god
22:03  Feuergöttin {f} fire goddess
22:04  Müßiggang ist aller Laster Anfang. An idle brain is the devil's workshop.
22:04  Göttin {f} des Feuers fire goddess
22:05  Den Letzten beißen die Hunde. The devil takes the hindmost.
22:05  insbesondere gelten für specifically apply to
22:05  Rechte und Pflichten rights and obligations
22:06  angewiesen instructed {adj} {pp}
22:06  Kriegskosten {pl} expenditure for (the) war
22:07  von Gottes Gnaden by (the) grace of God
22:10  wie der Teufel like the devil
22:11  mit dem Teufel im Bunde sein to be in league with the devil
22:11  vom Teufel besessen sein to be possessed by the devil
22:12  Bauchtasche {f} body bag [worn on the body]
22:13  den Teufel herbeirufen to summon the devil
22:13  armes Würstchen {n} poor devil
22:13  mit dem Teufel im Bunde stehen to be in league with the devil
22:14  Schutzgöttin {f} tutelary goddess
22:14  Schutzgott {m} tutelary god
22:14  Gott {m} des Feuers fire god
22:14  Götzen {pl} tin gods
22:14  Es gibt nur einen Gott. There is but one God.
22:14  Gebe Gott, dass ... God grant that ...
22:14  Wort {n} Gottes Word of God
22:15  Götze {m} tin god
22:15  Herrschaft {f} Gottes kingdom of God
22:15  Gottesurteil {n} judgment of God
22:15  Gottesbild {n} image of God
22:16  Gott sei mit dir! God speed you!
22:16  Mein Gott! My God!
22:16  Großer Gott! My God!
22:30  summarische Prüfergebnisse {pl} summary inspection results
22:34  Tick, Trick und Track Huey, Dewey and Louie
22:35  Grenzwert {m} limit value
22:35  Grenzschalter {m} limit switch
22:35  Grenzkontakt {m} limit contact
22:35  Spaziergänger {pl} walkers
22:40  gleichphasig equiphase {adj}
22:45  abenteuerliche Sache {f} cloak and dagger operation
22:45  Schneeballverkaufssystem {n} pyramid selling
22:52  optisch bedeutsam visually significant {adj}
22:59  der Leibhaftige devil
23:08  gedämpft attenuated {adj} {pp}
23:08  reinigbar cleanable {adj}
23:08  reinigungsfähig cleanable {adj}
23:08  Bürdenwiderstand {m} load resistance
23:09  Blockdarstellung {f} block diagram
23:09  Satanistin {f} satanist [female]
23:09  sensoraktiviert sensor-activated {adj}
23:11  Gassensor {m} gas sensor
23:12  Gasdetektion {f} gas detection
23:12  bildgewaltig visually stunning {adj}
23:14  Vielen Dank für Ihr Entgegenkommen. Thank you for being so cooperative.
23:18  nicht viel für Sex übrighaben to be undersexed
23:21  Luft-Kraftstoff-Gemisch {n} A/F mixture
23:22  Musterserie {f} line of samples
23:23  abgekürzt abbreviated {adj} {pp}
23:40  feststoffhaltig solid-containing {adj}
23:40  feststoffhaltig containing solid matter {adj} [postpos.]
23:40  feststoffhaltig containing solids {adj} [postpos.]
23:40  Mittagsmenü {n} lunch menu
23:40  Schnellrestaurant {n} fast food restaurant
23:43  Feststoffgehalt {m} solids content
23:44  abgekürzt abridged {adj} {pp}
23:44  Grillanzünder {m} fire starter
23:44  Adventistin {f} Adventist [female]
23:44  frontbündig flush-mounted {adj}
23:45  in Flammen ablaze {adj} {adv} [postpos.]
23:45  Weckle {n} [Schwäbisch] bun
23:46  den bösen Blick haben to have the evil eye
23:47  Satansbraten {m} [ugs.] cheeky devil [Br.]
23:48  Daisy Duck Daisy Duck
23:48  Dagobert Duck Scrooge McDuck
23:48  Onkel Dagobert Uncle Scrooge
23:50  abstrahiert abstracted {adj} {pp}