Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 24. November 2007

00:12  Biegesteifigkeit {f} bending stiffness
00:19  Verdünnungsmessung {f} dilution measurement
00:25  Verdrehung {f} bending [twisting]
00:44  Verbindungstraverse {f} connection cross bar
01:09  pigmentgestrichen pigment-coated {adj}
01:33  jd. ist von etw. gezeichnet sth. has left its mark on sb.
01:36  zu [Wien, Mantua ...] [altertümlich] in [a city or town]
01:38  Kannst du mir folgen? You follow? [coll.]
01:44  judenfeindlich anti-Semitic {adj}
01:46  Tagebuch der Anne Frank The Diary of Anne Frank
01:46  Tagebuch der Anne Frank Anne Frank: The Diary of a Young Girl
01:46  allgemeine Verarmung {f} ptochocracy [wholesale pauperization]
01:46  Verarmung {f} pauperisation [Br.]
01:46  Verarmung {f} pauperization
01:47  Verarmung {f} impoverishedness
01:47  Verarmung {f} impoverishness
01:47  judenfeindlich anti-Jewish {adj}
01:47  dickbäuchig pot-bellied {adj}
01:47  dickbäuchig potbellied {adj}
01:48  dickbäuchig paunchy {adj}
01:48  Pigment {n} colour [Br.]
01:48  Ausgaben {pl} outgoings
01:49  qualifizierend qualificatory {adj}
01:49  freistellen to exempt
01:57  Reformjudentum {n} Reform Judaism
02:12  Baustillstandszeit {f} standstill at the construction site
02:12  Bohrungsoberfläche {f} bore surface
02:13  Grundbacke {f} [Drehfutter, Schraubstock, Greifer] base jaw [lathe chuck, vise, gripper]
02:57  Kirschlikör {m} cherry brandy
02:59  Hausierer {m} chapman
03:08  Zertifizierer {m} certifier
03:11  sich zu jds. Gunsten entwickeln to go sb.'s way [of events]
04:18  Maiskolbenpfeife {f} corn-cob pipe
04:19  umgebend circumambient {adj}
04:21  Das ist nichts gegen das, was ... That's nothing compared to what ...
04:23  beharken [ugs.] to set about [coll.]
04:33  Verdunkelung {f} [im Krieg] brownout [during war]
04:49  Wie bitte? [ugs.] Say what? [Am.] [coll.]
04:51  Rechthaberei {f} assertiveness [dogmatism]
05:00  im Durchschnitt averaging
05:17  Es sieht so aus, als würde sie sich vollkommen erholen. It looks as if she will make a full recovery.
05:51  jdm. seine Rechte vorlesen to Mirandize [Am.] [coll.]
06:04  Eine Pause trat ein, während der ... There was a pause during which ...
06:40  Ich werde dich büßen lassen für das, was du ihm angetan hast. I'll make you pay for what you did to him.
06:43  Phantomschmerzen {pl} phantom limb pain
06:43  Phantomschmerzen {pl} phantom limb pains
06:46  Tontaubenschießen {n} clay pigeon shooting
06:53  Heunetz {n} haynet
07:02  jdn. an jdm. messen to compare sb. with sb.
08:02  unlösbar [Konflikt] intractable {adj} [conflict]
08:16  Lasst es mich so ausdrücken: Let's put it like this:
08:16  Schwalbe {f} blatant dive [football]
08:17  schwuppdiwupp [ugs.] Bob's your uncle [Br.] [coll.]
08:18  charakteristisch characteristical {adj}
08:18  Hackblock {m} chopping block
08:18  Wurftaubenschießen {n} clay pigeon shooting
08:18  diametral diametrical {adj}
08:20  Verdunstungskessel {m} evaporation pan
08:21  Rechtsanwaltsfachangestellte {f} paralegal [female] [Am.]
08:21  Rechtsanwaltsgehilfe {m} paralegal [Am.]
08:21  Rechtsanwaltsgehilfin {f} paralegal [female] [Am.]
08:21  Rechtsassistent {m} paralegal [Am.]
08:21  Rechtsassistentin {f} paralegal [female] [Am.]
08:21  Rechtsanwaltsfachangestellter {m} paralegal [Am.]
08:23  Abenteurernatur {f} [Neigung] adventurous nature
08:24  Abenteurernatur {f} [Mensch] adventurous person
08:25  abenteuerlustig sein to have a thirst for adventure
08:26  Abenteurerin {f} adventurer [female]
08:26  Gelierung {n} gelatinization
08:27  abermalig [wiederholt] repeated {adj}
08:27  [(die Zeit von) König Karl I. und II. von England betreffend] Carolean {adj}
08:28  Sigibert I. {m} Sigebert I
08:28  ich für mein Teil ... for my part, I ...
08:28  Ich schwänzte die Schule. I was cutting school. [Am.]
08:29  einziger | einzige | einziges sole {adj}
08:29  einzig sole {adj}
08:30  sie goß [alt] she poured / watered
08:30  sie goss she poured / watered
08:40  alte Kamellen wieder hervorkramen dig out the old jokes [fig.]
08:47  etw. abduschen [entfernen] to shower sth. off
08:47  Gelierung {n} gelification
09:03  beglaubigt certified {adj} {pp}
09:06  sich eingependelt levelled off
09:06  Zwischenraum {m} plenum
09:09  nach unten fallen to descend
09:14  keine Schlussfolgerungen zulassen to support no conclusions
09:17  Was hast du heute (so) vor? What do you plan on doing today?
09:28  jdn. (kalt / warm) abduschen to give sb. a (cold / hot) shower
09:29  sich (kalt / warm) abduschen to take a (cold / hot) shower
09:29  Holzklotz {m} clog
09:31  abenteuerlich [riskant] risky {adj}
09:41  unvereinbar mit incompatible {adj} with
09:43  altprotestantische / protestantische Schulphilosophie {f} Protestant Scholasticism
09:44  sie schloß [alt] she shut
09:44  sie schloss she shut
09:44  altprotestantische / protestantische Orthodoxie {f} Protestant Orthodoxy
09:44  sie müßte [alt] she would have to
09:44  sie müsste she would have to
09:48  gefährlich risky {adj}
09:49  Abendschüler {m} night-school student
09:50  Abendschülerin {f} night-school student [female]
09:50  abenteuerlich [riskant] hazardous {adj}
09:50  abenteuerlich [bizarr] bizarre {adj}
09:50  abenteuerlich [bizarr] bizarrely {adv}
09:50  abenteuerlich [bizarr] fantastically {adv} [e.g. dressed]
09:50  Abenteuerlichkeit {f} [Gewagtheit] riskiness
09:50  Abenteuerlichkeit {f} [Gewagtheit] hazardousness
09:50  Abenteuerlichkeit {f} [Bizarrheit] bizarreness
09:50  Abenteuerlust {f} thirst for adventure
09:51  aber und abermals [veraltet] again and again {adv}
09:51  aber und abermals [veraltet] time and again {adv}
09:51  abducken [Boxen] to duck [a punch]
09:51  abdunkeln to dim [light]
09:51  abdunkeln [abtönen] to tone down [colour]
09:51  abebben to recede
09:51  abendelang for whole evenings {adv}
09:51  abendfüllendes Programm {n} full evening's program [Am.]
09:51  das Abendmahl nehmen to receive Communion
09:51  kein Wenn und Aber no ifs, ands, or buts
09:52  abernten to finish harvesting / picking [fruit]
09:52  abermalig [nochmalig] renewed {adj}
09:52  abdingbar alterable by mutual consent {adj}
09:52  oder aber or else
09:54  Abendständchen {n} [veraltet] serenade
09:54  Abendtoilette {f} formal clothes
09:55  abdampfen [ugs.] to depart
09:55  etw. abblasen [Veranstaltung] [ugs.] to cancel sth.
10:20  Behältnis {n} vat
10:34  Verdunstungsrate {f} evaporation rate
10:34  aberwitzig cracked {adj} [coll.]
10:34  seit Kurzem since shortly
10:35  seit Kurzem since a few days ago
10:35  seit Kurzem since a short time ago
10:35  seit Kurzem since lately
10:35  seit Kurzem since of late
10:35  seit Kurzem since recently
10:35  seit Kurzem since not long ago
10:35  seit Kurzem since some days ago
10:35  seit Kurzem since some time ago
10:36  Warenkorb {m} consumer basket
10:36  Verbraucherindex {m} [ugs.: Verbraucherpreisindex] consumer price index (CPI)
10:36  Papiermark {f} German papiermark
10:57  Verdunstungsmesser {m} evaporimeter
11:01  Gebersprache {f} donor language
11:01  Gebersprache {f} source language
11:02  Meine Zigarette ist ausgegangen. My cigarette is dead.
11:02  Reformjuden {pl} Reform Jews
11:07  Pimmel {m} [ugs.: Penis] winkle [Br.] [coll.: penis]
11:16  Tränenflüssigkeit {f} tear fluid
11:29  dimmen to dim [light]
11:37  abbruchreif worth tearing down {adj}
11:37  Tränenflüssigkeit {f} lacrimal fluid
11:38  Beschichtungsfehler {m} coating error
11:38  Abendsegen {m} evening prayer
11:38  zum Abendmahl gehen to partake of the Lord's supper
11:38  Abendmesse {f} vespers
12:15  Tränenflüssigkeit {f} lachrymal fluid
12:18  eine Person in eine "Schublade" einordnen to pigeon-hole sb.
12:18  einsortieren to pigeon-hole
12:37  Luftsäcke {pl} [Vogel, Dinosaurier] air sacs
12:38  Luftsack {m} [Vogel, Dinosaurier] air sac
13:00  sie spönne she would spin [yarn]
13:51  Gelierung {n} gelling
13:51  Gelierung {n} gel formation
14:02  Lieferproblem {n} delivery problem
14:32  Tränen- lacrimal {adj}
14:32  Tränen- lacrymal {adj}
14:32  Tränen- lachrymal {adj}
14:32  sitzen lassen [alt] to jilt
14:33  Talsohle {f} valley bottom
14:33  Waltier {n} cetacean
14:33  Wal {m} cetacean
14:53  Lümmeltüte {f} [ugs.] rubber [Am.] [coll.] [condom]
14:54  Luftkasten {m} [Karosserie] (cowl) plenum chamber
14:55  Ich bedauere (es). I am sorry.
14:58  Talsohle {f} valley floor
15:32  elektronische Einsatzdatei {f} electronic punch file [Br.]
16:08  Kein Witz! [ugs.] No kidding! [coll.]
16:16  Schweinswal {m} harbor porpoise [Am.] [Phocoena phocoena]
16:16  Schweinswal {m} harbour porpoise [Br.] [Phocoena phocoena]
16:39  im Garn gefärbt yarn-dyed {adj}
16:57  sitzenlassen to jilt
17:00  Warum belügst du mich? Why are you lying to me?
17:00  Im Ernst? No kidding? [coll.]
17:03  Flunkerei {f} blarney
17:03  Überlager {n} [österr.: Sturz] lintel
17:04  Sondergenehmigung {f} special permission
17:30  ein heißes Eisen {n} [fig.] a hotly disputed topic
17:51  Kaliko {m} calico
17:51  Zetazeen {pl} cetaceans
17:52  Zetazeen {pl} cetacea
17:52  Waltiere {pl} cetaceans
17:52  Waltiere {pl} cetacea
18:02  Innenabdichtung {f} internal sealing
18:02  Drehmomentkontrolle {f} torque check
18:04  mit einem Punkt zufrieden sein to be happy with a point [football]
18:16  Ich stelle fest, dass ... I can see ...
18:20  Trasse {f} marked-out route
18:21  mal [ugs.] sometime
18:23  Forderungsanmeldung {f} filing of claims
18:26  Lagerarbeiterin {f} warehouser [female]
18:26  Lagerarbeiter {m} warehouser
18:26  Untergetauchter {m} person in hiding [male]
18:27  Untergetauchte {f} person in hiding [female]
18:29  Kaliko {m} cloth [book binding]
18:29  Umschlagzeit {f} transit time
18:31  getriezt [ugs.] tormented {adj} {pp}
18:33  intus haben [ugs.] to have had [beer, wine]
18:37  Todesmarsch {m} death march
19:04  überlebensnotwendig necessary for survival {adj}
19:04  Verfahrensordnung {f} rules of procedure
19:05  Kapuze {f} [Mönchskapuze] cowl
19:06  Weltmeister {m} [Mannschaft] World Cup holders
19:20  Tafelfreuden {pl} delights of the table
19:20  Tafelfreuden {pl} pleasures of the table
19:30  Kaisertum {n} [Staatsform] imperial rule
19:38  Produktion zurückschrauben to scale back production
19:38  Produktion zurückschrauben to restrain production
19:40  Talsohle {f} bed of the valley
19:40  Kahlfraß {m} complete defoliation [by insects]
19:40  Kalibergwerk {n} potassium mine
19:41  Kantilene {f} cantilena
19:41  abbüßen to expiate
19:41  abbüßen [Strafe] to serve [prison]
19:42  seine Strafe abbrummen [ugs.] to do one's time [prison]
19:42  abbruchreif ripe for demolition {adj} [building]
21:07  Dokumentationszentrum {n} documentation center [Am.]
21:08  Dokumentationszentrum {n} documentation centre [Br.]
21:18  Minenjagd {f} mine hunting
21:19  abblühen to cease / finish blooming
21:19  abblühen to cease / finish blossoming
21:34  beglaubigt notarised {adj} {pp} [Br.]
21:35  Antipersonen-Landmine {f} anti-personnel mine
21:35  Personenmine {f} [schweiz.] anti-personnel mine
21:35  Antipersonen-Mine {f} anti-personnel mine
21:46  Beisetzungsort {m} burial site
21:54  Unterwassermine {f} underwater mine
21:54  Minenjagd {f} minehunting
21:55  Verderb {m} von Lebensmitteln spoilage of food
21:55  Verdrillung {f} twisting
21:55  Verdummung {f} dulling the mind
21:55  Veredelung {f} upgrading
21:56  Ventilsitzwinkel {m} valve seat angle
22:21  St. Petersburg [Russland] St. Petersburg [Russia]
22:59  fluoreszent fluorescent {adj}
22:59  fluoreszierend fluorescent {adj}
22:59  phosphoreszierend phosphorescent {adj}
23:04  Hilfsorganisation {f} aid agency
23:13  Zeugenaussage {f} witness report
23:14  Pilotprojekt {n} pilot scheme
23:17  Selbstbeschreibungsfähigkeit {f} self-descriptiveness
23:17  Straßengüterverkehr {m} road freight transport
23:51  unterschiedlich diversely {adv}
23:52  abdingbar alienable {adj}
23:53  Verfasserin {f} von Druckschriften pamphleteer [female]
23:54  Verfechtung {f} advocacy
23:54  Ventilsitzfläche {f} valve mating surface